Грозовое лето (Хамматов)

1

В Оренбурге, под защитой белоказачьих отрядов атамана Дутова, находилось башкирское буржуазно-националистическое правительство.

2

Шуро — совет.

3

Турэ — начальник.

4

Кафыр — неверный, немусульманин.

5

Хуш — до свидания.

6

Мырдам — приятель.

7

Стихотворные переводы Виля Ганиева.

8

Арысланы — львы.

9

Намаз — молитва.

10

Курултай — съезд. Всебашкирский курултай, создавший буржуазно-националистическое правительство, состоялся в декабре 1917 года в Оренбурге.

11

Атай — отец.

12

Башкирские земли с XVIII века делились на кантоны, объединяющие несколько волостей; возглавлял кантон обычно феодал-бай. В 1931 году кантоны и волости были заменены районами.

13

Кустым — младший брат.

14

Батша — царь.

15

Эсэй — мать.

16

Балам — дитя мое.

17

Килен — сноха.

18

Хазине — сокровище, богатство.

19

Мырдам — приятель.

20

Рахмат — спасибо.

21

Диванбаш — председатель, главноуправляющий.

22

Карпыш колак — лопоухий

23

Таш баш — каменная голова.

24

Мальгун — проклятый, нечестивый.

25

Ожмах и тамук — рай и ад.

26

Жены называют Хажисултана, по мусульманскому обычаю, отцом старшего сына или отцом младших детей.

27

Йамагат — обращение к знатным гостям.

28

Государственный флаг башкирского правительства: синий цвет сверху означал принадлежность к великотюркской нации, зеленый — к мусульманству, белый — стремление к миру и благополучию народа.

29

Ахмет Цаликов — член Всероссийского Центрального мусульманского военного шуро, националист.

30

Казы — сухая колбаса из конского мяса и сала.

31

Белеш — знакомый, приятель; так башкиры называли знакомых русских.

32

Хылу — красотка.

33

Кайнеш — младший брат мужа.

34

В те годы военнослужащие башкирских частей Красной Армии носили такую мусульманскую эмблему.

35

Уландар — дети, сыновья.

36

Нишана — уроды.

37

В те годы башкиры произносили «большауник», а не «большевик».

38

Олотай — дедушка.

39

Если гость пришел в дом к собранному столу, то, значит, уважает хозяина. «Бисмилла» — молитва перед едою и перед любым делом.

40

Хазрет — духовное лицо.

41

Остабикэ — жена муллы.

42

Кейяу — зять.

43

Иншалла — если будет угодно аллаху.

44

Энем — младший брат.

45

Зэм-зэм — святая вода из Мекки.

46

Алгайзи биллахи — боже мой.

47

Ахмак — невежа, дура.

48

Едва башкир стал начальником, сразу загордился (пословица).

49

Стерле — Стерлитамак по тогдашнему башкирскому произношению.

50

Генерал Жаннен — руководитель французской миссии при Колчаке.

51

Микулай-батша — Николай-батюшка, по тогдашнему народному башкирскому произношению.

52

Сулпан — Венера.

53

Карт — старик.

54

Рахим ит — добро пожаловать.

55

Батша бисэ — царица.

56

Хикал — украшение в виде плотного простроченного нагрудника, увешанного драгоценными камнями и серебряными монетами.

57

Агай-эне — обращение мужчины к нескольким мужчинам.

58

Ураза байрам — религиозный мусульманский праздник.

59

Речь идет о Первом съезде народов Востока в Баку осенью 1920 года.

60

Мугаллима — учительница.

61

Алифбе — азбука; алеп — первая, а бей — вторая буквы арабского алфавита.

62

Малой Башкирией республика называлась до тех пор, пока столица была в Стерлитамаке; когда столицу перенесли в Уфу и присоединили другие уезды, то появилась Большая Башкирия.