Начало пути (Селютин) - страница 49

— Кто поразил?

— Болезнь. Вы больны. Но не только физически, насколько я успел убедиться. Болеет всё ваше общество.

— Я не могу понять тебя, аниран, — растерянно пожал плечами Фелимид.

— Скажи мне, королевский дознаватель, ты точно веришь, что я аниран? — напрямую спросил я. — Веришь, что я пришёл к вам из другого мира? Что я — божественный посланник?

Я встал и сжал пальцами все метки сразу. Активировал щит, клинки, и энергетический пояс, закружившийся вокруг талии.

Фелимид раскрыл рот и выронил кружку с вином. Янтарная жидкость потекла по деревянному полу и проникла в каждую щель. Но он не обратил на это внимание. Уставился на меня, как на диковинку, и коротко кивнул:

— Верю.

— Тогда сначала расскажи мне всё. Всё, что знаешь. И начни с рассказа про свой город.

* * *

Фелимид говорил до самого вечера. Ранней весной световой день всё ещё был короток, а потому рассказал он не так уж много.

Он поведал, что Равенфир, куда он был отправлен две зимы назад приказом короля, знавал лучшие времена. Город основали не так давно и он всё ещё расширял владения, отвоёвывая у леса земли на севере. И именно лес приносил основной доход в казну. Равенфир называли городом дровосеков. Всё лето крепкие мужчины валили деревья, а по осени сплавляли в Плавин — город у озера Холетер. Затем лес доставляли в Винлимар, а оттуда — на строительство гигантского храма, который возвели в горах. Хоть работа над строительством храма была уже завершена, лес требовался постоянно. В горах рыли штольни для добычи золота. Золота нужно было много. И добывали его в основном на востоке или в хребтах Южных гор. Но южный город-государство Декедда, который эти хребты охватывали словно подковой, не признавал королевскую власть. Мятежники отказывались пропускать кого-либо через узкий перевал, который они контролировали. И не раз грозились устроить завал, если войска Астризии покажутся в пределах видимости.

Я очень быстро запутался и попросил Фелимида подкреплять свой рассказ, показывая всё это на карте. Её быстро принесли слуги и, когда расстелили на столе, я спросил:

— Вижу, Декедда — прекрасное место. Плодовитые земли… С суши защищают горы… И залив, судя по карте, есть… Но если они мятежники, почему король не атакует со стороны океана? Почему не высадить войска с кораблей? У вас есть флот вообще?

— Уже пытались не один раз, — махнул рукой Фелимид. — Когда король был молод, он грезил битвами, он мечтал стать завоевателем. И дважды пытался подчинить Декедду. Последний раз это случилось много зим назад. Тогда я ещё не умел читать, но жадно слушал рассказы. Как рассказывали, тогда у короля ничего не вышло. У мятежников тоже есть флот. И немаленький. В морской битве они бы нас не одолели, но с берега их поддерживали катапульты, метавшие огненные горшки.