– Артура надо избавить от всех этих треволнений. Вот все, что я могу сказать. В его теперешнем состоянии он их не вынесет.
У Артура опустились плечи, и он еще больше заслонил лицо рукой. Он с трудом произнес:
– Ты очень добра, Хильда. Но я знаю: все вы думаете, что это я безнадежно загубил все дело. Я поступал так, как считал разумным и справедливым. Я не мог иначе. Пожар – простой случай. Но все вы думаете, что до этого никогда бы не дошло, если бы управлял «Нептуном» не я, а отец.
За дверью лицо Ричарда сияло удовлетворением. Он, конечно, не понимал, в чем дело, но видел, что пришла беда и что в нем нуждались, чтобы от нее избавиться. Теперь его призовут!
Снова заговорил Артур. Он сказал с тоской:
– Я всегда вопил о справедливости. Вот я ее и дождался! У нас прижимали рабочих, и затопляли копи, и губили людей. А теперь, когда я стараюсь все для них сделать, рабочие восстали против меня, и затопили копи, и разорили меня.
– О Артур, дитя мое, не говори так, – захныкала тетя Кэрри, положив дрожащую руку на руку Артура.
– Простите, тетя. Но так я смотрю на это.
– Не перейти ли нам к делу? – предложил мистер Бэннерман весьма сухим тоном.
– Что же, продолжайте, – сказал Артур угрюмо. – Продолжайте и оформляйте все это проклятое дело. И давайте покончим с ним.
– К вашим услугам.
Вмешалась Хильда:
– Что это за предложение, мистер Бэннерман? В чем оно состоит?
Мистер Бэннерман вставил монокль и посмотрел на Хильду:
– Положение таково: с одной стороны, разруха на руднике – затоплены выработки, сгорело оборудование; с другой – предложение взять «Нептун», откупить все это неработающее предприятие со всем имуществом и, да будет мне позволено сказать, со всей водой, заливающей шахты.
– Они отлично знают, как легко избавиться от этой воды, – сказал Артур с горечью. – Я истратил тысячи на прокладку подземных путей. Мой рудник – самый благоустроенный во всем районе, и они это знают. Они предлагают меньше чем десятую часть его стоимости. Согласиться на это – чистейшее безумие.
– Времена теперь трудные, Артур, – сказал мистер Бэннерман. – А обстоятельства, в которых вы очутились, еще труднее.
Хильда спросила:
– Ну а если мы примем это предложение? Тогда как?
Мистер Бэннерман медлил с ответом, вынул монокль из глаза и рассматривал его.
– Видите ли, – начал он. – Мы бы освободились от наших обязательств. – Он сделал паузу. – Артур, смею сказать, тратил деньги безрассудно. Нельзя забывать о долгах, в которые мы влезли.
Хильда хмуро смотрела на мистера Бэннермана. Ее особенно раздражало это «мы», так как мистер Бэннерман ни в какие долги не влез и никаких обязательств не имел. Она сказала довольно резко: