Всё имеет свою цену (Хаммер, Хаммер) - страница 251

В довершение всего нижние хвостики «Д» были задорно приподняты, а внутри буквы стояли две точки, так что вся она стала похожа на улыбающуюся рожицу. При обычных обстоятельствах Графиня искренне порадовалась бы и подарку, и тому доверию, которое он символизировал. Но дело как раз и состояло в том, что сложившиеся обстоятельства были вовсе не обычными. В данный момент ее недавнее путешествие вглубь новейшей истории страны представлялось ей чем-то далеким и неважным. Она поставила подарок Хельмера Хаммера на полку среди своих поваренных книг, перелила кофе в термос, посмотрела на часы и вышла из дома. Проехав метров пятьдесят по дорожке между виллами в сторону выезда на шоссе и поравнявшись с припаркованным синим «рено», она притормозила и опустила боковое стекло. Сделав то же самое, водитель «рено» приложил палец к губам и указал себе за спину на дремлющую на заднем сиденье напарницу. Графиня была лишь мельком знакома с ним и имени его не помнила. Она молча протянула ему кофейник и две кружки. Инспектор благодарно шепнул:

– Ты сущий ангел.

– Долго вам еще дежурить?

– Неизвестно, сейчас планировать что-либо трудно, но, наверное, долго. Мы уже сидим здесь несколько часов. – Что, не подфартило с работенкой, да?

– Ну, почему же? Кроме того, мы ведь добровольно. Только и вы уж того, давайте ловите этого серийного маньяка и найдите заложниц, пока они еще живы.

Графиня пообещала ему, что все будет сделано в лучшем виде. Так сказать, элементарно.

Глава 49

Дорога от Сёллерёда до префектуры полиции выдалась трудной. Графиня попала в столичный час пик и получила прекрасную возможность убедиться, что Копенгаген, невзирая на похищение Полины Берг и Жанет Видт, продолжает жить своей обычной жизнью. Данное обстоятельство злило ее, хотя сама она прекрасно понимала, насколько это глупо; тем не менее в префектуру она прибыла гораздо более раздраженной, чем выехала из дома. По дороге к кабинету Конрада Симонсена она постаралась стряхнуть с себя недовольство, что оказалось не так-то просто сделать.

Шеф сидел на стуле перед разложенной на полу крупномасштабной картой Зеландии и, когда она вошла, едва ответил на ее приветствие. На карте красной тушью были обведены разные районы, причем сделано это было довольно неаккуратно, по-видимому, наспех, так что Графиня даже не сразу смогла их узнать. Начала она с того, что настежь распахнула окно – чувствовалось, что начальник здесь курил. Конрад Симонсен спросил:

– Знаешь, сколько на Зеландии церквей?

– Понятия не имею. Наверное, много.

– Вот именно, дикая уйма церквей, причем во многих случаях границы церковных округов не имеют ничего общего с муниципальными, так сказать, светскими границами.