Всё имеет свою цену (Хаммер, Хаммер) - страница 76

Некоторое время Поуль Троульсен раздумывал, затем осторожно сказал:

– Получается, если внешность женщин или их возраст ему не подходят, то для них он безопасен? Но если волосы у них черные, а сами они стройные, миловидные и обладают определенным типом лица, то он их убивает?

– Несомненно, все именно так и выглядит, однако, как я уже сказал, в этом деле нам не обойтись без психолога. – С каким бы удовольствием я прямо сейчас передал бы его тюремным властям.

– Сначала тебе придется убедить в этом судью, а возможно, и присяжных. И если нам удастся настолько продвинуться в этом деле, то содержать его наверняка будут в тюрьме Нюкёбинга [29] на Зеландии.

– Из-за него, между прочим, уволили двоих наших. Не пойми меня превратно, я знаю, что убийства – это намного, гораздо хуже, однако я не могу не злиться на него и за это тоже. Когда выяснилась вся правда, мне и самому было как-то не по себе, хотя я лишь косвенно был причастен к делу об убийстве в районе Стевнс Клинт. Тем не менее я так и не смог заставить себя прийти послушать твой комментарий в понедельник.

– Я едва не составил компанию тем двоим, уволенным. Ты это знаешь?

– Да знаю я, знаю. Просто, говоря об этом, я так неуклюже пытаюсь выяснить, как ты все это воспринимаешь.

– Если после Катерины Томсен он успел убить еще кого-то, то даже не знаю, что и сказать… Об этом боюсь даже подумать, ну а в остальном все идет своим чередом.

Поуль Троульсен с неодобрением посмотрел на шефа, однако такой ответ не располагал к дальнейшим разговорам, так что он предпочел сосредоточить внимание на дороге. Конрад Симонсен между тем снова уткнулся в свои бумаги.

Час спустя они уже практически достигли цели своего путешествия. Поуль Троульсен коротко просигналил, чтобы привлечь внимание Арне Педерсена и Полины Берг, чей автомобиль продолжал двигаться прямо по шоссе, после чего свернул налево в сторону Юнгсхуведа. Плавные линии окружающего ландшафта радовали глаз, постепенно открывался восхитительный вид на Бёгестрёммен – извилистый пролив, разделяющий острова Зеландия и Мён. Минут через пять они затормозили перед въездом в небольшую крестьянскую усадьбу, прилепившуюся к расположенной на самом мысу юнгсхуведской церкви. Выйдя из машины, оба принялись осматриваться по сторонам, одновременно разминая затекшие за время поездки члены. Покрытые свежей белой штукатуркой стены двукрылого дома составляли яркий контраст с почерневшей от времени черепичной крышей, небольшой палисадник с парой старых живописных фруктовых деревьев был неухожен и зарос сорняками, веранду буйно увивал дикий плющ. Возвышавшаяся на заднем плане живая изгородь из побегов бука почти совсем заслоняла церковь. Конраду Симонсену вспомнились прочитанные в детстве книги о многочисленных стычках местных жителей и шведов именно здесь, у Юнгсхуведа, правда, он так и не понял, был ли то авторский вымысел или же данные события и вправду являлись одной из страниц истории страны. Поуль Троульсен уверенно заявил: