Lagom. Секрет шведского благополучия (Экерстрём) - страница 3

Что же можно позаимствовать у других народов мира? И каких ошибок, совершаемых ими, удастся избежать?

Шведское слово «лагом», обозначающее новый стиль повседневной жизни, недавно стало популярным во всем мире, однако это не первый случай, когда мы заимствуем слова из разных культур для того, чтобы они помогли сбалансировать нашу жизнь и найти в ней свой путь.

Выражение «акуна матата» пришло к нам из языка суахили и переводится как «без забот». Оно означает, что мы должны привнести спокойствие в свою жизнь, сбросив оковы тревоги и напряженности. Это не значит, что нужно проявлять беззаботность в любой жизненной ситуации; просто следует отступить на шаг и увидеть общую картину, чтобы не делать из мухи слона.

Carpe diem переводится с латыни как «лови момент», это совет использовать выпавший шанс, а не откладывать на завтра, потому что завтра может не наступить никогда. Будущее нам не гарантировано, и поэтому нужно жить полной жизнью сегодня.

Немецкое слово Fernweh означает любовь к дальним странствиям и путешествиям. Это постоянная потребность увидеть что-то новое, необычное, находящееся где-то далеко. Эта тяга заставляет нас покидать зону ментального комфорта и переносит в неизведанное, побуждая нас к поискам.

У датчан мы позаимствовали слово «хюгге» (hygge), которое объединяет такие понятия, как уют, покой и душевность в кругу любимых людей, а также наедине с собой, а на более глубоком уровне означает эмоциональное состояние удовлетворенности и счастья в конкретные моменты времени.

Теперь шведы дали нам слово «лагом».

Оно – ключ к разгадке особенностей мышления этой скандинавской культуры. Лагом – это не просто слово. Что значит думать как швед и жить как швед? Это и есть лагом. Раскрыв его секрет, вы поймете шведский образ жизни, отличающийся социальной сознательностью, умеренностью и устойчивостью.

Но каким образом лагом, подобно другим позаимствованным словам, можно встроить в свою жизнь и что мы можем узнать о себе с его помощью?

Почему на протяжении столетий шведы повторяют старинную пословицу: «Лучшее – это лагом»?

И что на самом деле означает это слово?


Определить то, что не поддается определению

Во-первых, мы должны научиться правильно произносить это слово.

Обычно его произносят как «ла-гом», с коротким первым слогом. Однако более правильным следовало бы признать произношение «лё-гом»: долгий первый слог с «выходом» на закрытый звук «у», который шведы произносят, чуть поджав губы, а во втором слоге – открытый звук «о», немного напоминающий «а».

Во-вторых, лагом невозможно точно определить или перевести одним словом. Обычно предлагается целый ряд пространных объяснений и приблизительных переводов, которые пытаются сорвать покров таинственности с этого типично шведского слова.