На протяжении всей книги, начиная с названия, мы периодически использовали метафору поиска применительно к жизненным траекториям наших героев – примерно шести с половиной тысяч американских и канадских финнов, которые в первой половине 1930-х гг. эмигрировали в СССР. Эта метафора была весьма полезной в анализе нашего материала. Сами иммигранты часто использовали ее для описания своего опыта переезда и жизни в Советском Союзе как поиска работы, более справедливого общественного устройства или лучшего будущего для своих детей. Экономическую и культурную политику правительства красных финнов в Карелии в 19201935 гг. также можно интерпретировать как поиск особой модели регионального развития. Наконец, и политику советского руководства в течение 1930-х гг. можно объяснить как поиск новых путей строительства социалистического государства и воспитания новых советских людей.
Продолжая эту метафору, можно сказать, что все эти поиски были на самом деле поисками мифического Эльдорадо, недостижимой цели. Однако в процессе этих поисков менялись индивидуальные судьбы, массы людей приходили в движение, создавались новые регионы и радикально изменилась вся советская нация. В этом отношении и судьбы североамериканских финнов, и взлет и падение красных финнов, стремившихся построить в Карелии новое социалистическое общество, основанное на финской культуре и идеях интернационализма, и в чем-то вся советская история, начавшаяся революцией и закончившаяся распадом СССР, – всё это напоминает символизм одного из стихотворений Эдгара Аллана По «Эльдорадо»:
Между гор и долин
Едет рыцарь один,
Никого ему в мире не надо.
Он всё едет вперед,
Он всё песню поет,
Он замыслил найти Эльдорадо.
Но в скитаньях – один
Дожил он до седин,
И погасла былая отрада.
Ездил рыцарь везде,
Но не встретил нигде,
Не нашёл он нигде Эльдорадо.
И когда он устал,
Пред скитальцем предстал
Странный призрак – и шепчет: «Что надо?»
Тотчас рыцарь ему:
«Расскажи, не пойму,
Укажи, где страна Эльдорадо?»
И ответила Тень:
«Где рождается день,
Лунных Гор где чуть зрима громада.
Через ад, через рай,
Всё вперед поезжай,
Если хочешь найти Эльдорадо!»
(перевод К. Д. Бальмонта)
Написанное в 1849 г. на тему «золотой лихорадки» в Калифорнии, это стихотворение представляет поиск утопии как недостижимую цель, где главным оказывается не результат, а процесс поиска. Наша исследовательская позиция была отчасти обусловлена похожим взглядом на иммиграцию североамериканских финнов в Советскую Карелию как на поиск социалистического Эльдорадо, который закончился неудачей. Даже среди оставшихся в СССР иммигрантов, кто реализовался в профессиональной и общественной деятельности и создал здесь семьи, очень многие в конечном итоге разочаровались в Советской Карелии. Массовая реэмиграция в Финляндию тех из них, кто дожил до 1990-х гг., а также их детей и внуков, является свидетельством того, что они больше не видели будущего в границах бывшего СССР. Более того, истории американских и канадских финнов свидетельствуют также и о неудаче политики советского мультикультурализма. Для североамериканских иммигрантов, их детей и внуков распад Советского Союза стал началом новых поисков – поисков новой идентичности и новой родины. И в этом отношении очень символично, что для иммигрантов, переехавших в 1990-е гг. в Финляндию, поиски Эльдорадо превратились в одиссею, в конце которой их ждали не мифические сокровища, а возвращение домой.