— Вряд ли, — Эдди тряхнул головой. — Мне бы сказали.
— Если подумать… встреча наша в поезде была случайной. Знакомство… нам стоит вернуться, — Орвуд сцепил руки за спиной. — Вернуться и… скажем, я нанял вас, мистер Разбиватель голов.
— Можно просто Дик.
— Дик, — поправился Орвуд. — В качестве охранника. И сопровождающего. Кого-то, знакомого с местными реалиями.
Он щелкнул пальцами, пытаясь поймать ускользающую мысль.
— А еще способного помочь человеку в весьма… деликатном деле.
— В бордель сводить что ли?
— Нету больше борделей, — горестно произнес Эдди. И собравшиеся почтили утрату минутой молчания.
— Тогда…
— В кабак? В подпольные мастерские? В иные злачные места. Злачные же места остались?
— Понятия не имею, — Эдди опустился на пол и скрестил ноги. — Но должны бы.
— Если город есть, то и злачные места тоже, — высказался Дик, тоже усаживаясь. Он снял цилиндр и пригладил и без того гладкие волосы. Волосы его были заплетены в тонкие косицы, а из косиц торчали красные и белые перья, кажется, еще выглядывали кости и бусины.
Подумалось, что в Географическом обществе Разбиватель голов нашел бы весьма благодарную аудиторию.
— Стало быть, если вдруг кто-то спросит, мы сможем… объяснить наше отсутствие.
— А дальше? — план не то, чтобы не нравился.
Он был разумен.
— Дальше… дальше я обращусь к тому, кто держит это заведение с просьбой достать билеты… куда там надо? Не важно. Туда, где можно по сходной цене приобрести невесту. Благо, проблема у меня имеется и не выдуманная, а потому…
— Вы были свидетелем на свадьбе.
— Отнюдь, — покачал головой. — Если вы вдруг запамятовали…
…это прозвучало насмешливо.
— …то свидетелями на вашей свадьбе выступали почтенные горожане. А что мы в то же время оказались в храме, совпадение. Или же… мы пожелали составить компанию. Все-таки несколько сблизились за время путешествия. А заодно уж вы посоветовали гостиницу… или лучше вы, Эдвард.
— Не зовите меня так, — проворчал Эдди.
— Почему?
— Папаша называл. Когда был пьян или злился. А он постоянно был или пьян, или злился. Эдди я.
— Хорошо, — Орвуд слегка склонил голову. — В таком случае, вы посоветовали нам приличную гостиницу, но на этом наши пути разошлись.
— Думаете, поверят?
— Не знаю. Возможно, что и нет. Но, если вы говорите, что здесь существует некое подобие закона, то они вынуждены будут соблюдать хотя бы видимость законности. Да и в целом, — он посмотрел на руки. — С подобными мне стараются… не конфликтовать без особой на то надобности.
И Чарльз ему поверил.
— Что же до прочего, то… деньги всегда были интересны. А Орвуды весьма и весьма состоятельный род. С учетом же наших особенностей и, как вы утверждаете, специфики работы того… человека, логично предположить, что я желал бы решить свои семейные проблемы.