— Поторопимся, — рассмеялся Веллингтон, — а ваша невеста — француженка, граф? Все честные французы сегодня собрались здесь.
— Честные французы сегодня надели красный мундир, — возразил Войцех, — но пани Жолкевская не француженка, она литвинка, как и я, ваша Светлость.
— И, наверняка, очаровательна, — герцогиня распахнула веер, пряча улыбку, — я сужу по вам, граф. Никогда еще не видела литвина.
Войцех опустил глаза. Герцогиня была все еще очень хороша собой, несмотря на то, что трое ее сыновей служили в армии. История с Доротеей послужила Войцеху уроком, и, обжегшись на молоке, он был склонен дуть не только на воду, но даже на пустой стакан.
Заиграла мазурка, и Войцеха вдруг охватило безудержное веселье. Мрачные предчувствия отступили, и кровь забурлила в такт бравурному ритму.
— Вы позволите пригласить вашу даму, герцог? — выпалил Войцех, удивляясь собственной дерзости.
— Ее Светлость не танцует, — одернул Шемета стоявший все это время молча Мюффлинг, — а мы и так уже заняли слишком много времени герцога.
— Ее Светлость танцует, — объявила герцогиня, протягивая руку оторопевшему Войцеху, — ну, граф, покажите мне, как танцуют в Литве.
* * *
Войцех повел свою даму по кругу, плавно, бережно, легкими прыжками. Вторя ритму, зазвенели шпоры — он так и остался в гусарских ботиках — мазурка звала его в бой, за Линусю, за любовь, за Литву и свободу. Все быстрее, все жарче, выше прыжки, сложнее коленца и «усы». Герцогиня, раскрасневшаяся и улыбающаяся, взлетала над дощатым полом сарая легкой птицей, белоснежным облаком на ветру, и шпоры все звенели, и танцующие пары расступились, давая им место. И когда Войцех, упав на одно колено, поцеловал протянутую руку в шелковой перчатке, и музыка стихла, зал разразился аплодисментами.
— Берегите себя, мой мальчик, — шепнула герцогиня, целуя его в лоб, — и будьте счастливы.
Откланявшись Веллингтону и хозяйке бала, Войцех направился в мужскую комнату. Ментик сбился, правая шпора опасно болталась после огненного танца. У стены возле выхода из бальной залы мелькнуло смутно знакомое лицо. Алессио Ринальди. Позабыв о шпоре, Войцех кинулся к нему. Встреча у Кернеров, где юный итальянец предсказал смерть Теодора, загадочный подарок, возможно, связанный со странными снами, — все это требовало объяснений, и Войцех вознамерился получить их прямо сейчас.
— Добрый вечер, синьор Ринальди.
За прошедшие со дня последней встречи два года Алессио ничуть не изменился, но на этот раз прекрасное юное лицо при виде Войцеха исказилось гримасой ужаса.
— Нет, нет, — прошептал он, — не сейчас, не теперь. Увидимся в Париже, граф. Когда придет срок.