– Кто-нибудь догадается принести мне вина? – рявкнул шериф на ни в чем не повинную кухарку, которая попалась ему навстречу.
– Да, милорд, – испуганно присела та. – Сию минуту.
– Кто-нибудь чужой был тут с утра?
– Кажется, нет. На кухне вечное мельтешение, вы же знаете, милорд. Посыльные от молочника, от мясника.
– Понятно. Вина мне, живо.
***
Робин высыпал в грязную мальчишескую ладонь несколько монеток.
– Держи, как договаривались. Заработал, молодец. Страшно было?
– Это мне-то – страшно? – обиделся пацан. – Ничуть.
– Точно, я еще с первого раза понял, что ты не из пугливых. Кто-нибудь видел тебя?
Парень, уже знакомый Робину уличный воришка, фыркнул:
– Да все видели, толку-то? Я и не таился особо. Кто обратит внимание на мальчишку с тюком белья в руках? Точно же посыльный от прачки. Как там все внутри, я знаю, бывал раньше. Все как вы сказали – спокойно зашел, спрятался, улучил минутку, оставил письмо и так же спокойно ушел.
– Молодец, молодец. Эх, правильным бы делом тебе заняться, а не воровать.
– Кто бы говорил! – рассмеялся пацан.
Расставшись с уличным воришкой, Робин направился в «Поход на Иерусалим» – лучшую городскую харчевню с постоялым двором. Именно там остановился Бернар Вексен со своим сыном и парой бойцов из его отряда. Харчевня Дженни и Уилла была слишком простенькой и скромной для благородного рыцаря, который вполне мог себе позволить потратиться на лучшее жилье и изысканный стол.
– И вы, граф, уверены, что ваш этот ноттингемский шериф напугается? – с недоверием посмотрел на него Вексен, выслушав всю историю.
– Почти. Я его хорошо знаю. Вот Зигфрид Мазер бы не дрогнул, надо отдать ему должное. А шериф трусоват, да и остался без поддержки приятеля. Поэтому я почти уверен, что к завтрашнему открытию ворот он отпустит бедолагу. Времени мало, связаться с Мазером шериф не успеет, да и не до того сейчас Мазеру.
– Вот уж точно, – согласился Вексен. – Спасибо, граф, что хоть слово сказали об Эмили.
– Она правда весела и прекрасна, – улыбнулся Робин. – Ладно. Уже поздно, оставлю вас отдыхать. Завтра с утра гляну на городские ворота, а потом направлюсь в Йорк. Вы пока останетесь здесь?
– Раз уж мы тут – хотелось бы дождаться, когда Эмили разрешится от бремени, и убедиться, что у нее все хорошо.
– Тогда мы с вами еще увидимся, – Робин отвел глаза, потерявшись, но снова собрался. – Но если вдруг нет – спасибо, правда.
***
Утром, к открытию городских ворот, Робин с Уиллом Скарлетом были уже на площади. Пара телег и несколько всадников ждали, когда поднимется решетка. Наконец привратники зашевелились, решетка с лязгом поползла вверх, и в это время со стороны замка показались двое стражников. Они вели к воротам мужчину средних лет.