Промежутье (Ансари) - страница 114

Девочка кашлянула и согнулась пополам от боли, но не открыла глаза.

– Джесс! Она жива. – Купер тихонько спросил у девочки: – Как ты?

Джесс подошла ко второй сестре.

– Елена?

– Купер? – простонала девочка, лежавшая рядом с ним.

В тот же миг небо потемнело, налилось угрожающей зеленью. От внезапного раската грома у Купера зазвенело в ушах.

– Да-да! – ответил он. – Это я.

Со стороны дома послышался странный звук – будто завибрировали басы на виолончели. Обернувшись, Купер и Джесс увидели, что кирпичная дымовая труба согнулась безвольным крючком. С крыши капало, словно шёл дождь, только вместо воды на землю стекало расплавленное железо кровли.

– Можешь… уложить меня поровней? – спросила девочка, которая была ближе к Куперу. Она пыталась шевельнуться, но видно было, что боль чересчур сильна.

– Сейчас, сейчас, – заторопился он. – Джесс, передвинь ей руки и ноги.

В небе снова загрохотало, но этот звук трудно было назвать громом. Казалось, где-то над землёй на полном ходу столкнулись два огромных грузовика и эхо от удара разносится бесконечными волнами.

Купер и Джесс поудобней устроили обеих сестёр, то и дело оглядываясь на оседающий дом. Их единственный выход отсюда.

Наконец первая девочка открыла глаза.

– Купер! Что ты тут делаешь? – спросила она, вцепившись ему в рубашку, и тут же увидела Джесс. – Только этого не хватало!

– Всё нормально. Я вроде понял, как вытащить вас отсюда.

Вторая девочка с трудом приподнялась на локтях. Поглядев на дом, она воскликнула:

– Чувак, ты что, совсем дурной? Валите отсюда! Быстро!

Купер не смог сдержать улыбку. Гас.

– Скоро свалим, – сказал он. – Честно. Но сначала скажите, как вас зовут.

– Ты что, сам не знаешь? – буркнул Гас.

– Нет. Скажите настоящие имена. Как звали тех девочек, которые утонули вместе с кораблём? Которых никто не оплакивал. Которых все забыли.

Сёстры переглянулись и закрыли глаза, как будто пытались вспомнить давний сон. Та, которую раньше звали Еленой, взяла Купера за руку.

– Я Элизабет. А она – Гвен.

Внезапно вспыхнула молния. Неистовый порыв ветра повалил стоявших на коленях Купера и Джесс, швырнул прямо на девочек и принёс с собой такой сильный запах роз, что у Купера закружилась голова. Ему пришлось заслониться рукой от ослепительно яркого луча, который протянулся откуда-то издали, будто прямо на них четверых навели прожектор.

Луч шёл со стороны золотых ворот.

Бывший жёлтый дом снова издал зловещий, протяжный скрежет. Всё его левое крыло уже исчезло: растаяло и впиталось в землю, как мороженое, забытое на солнце. Поднялся шквалистый ветер, который хлестал, казалось, со всех сторон разом.