– Мой дорогой раньше тесно сотрудничал с кланом Алмейда, – Оливер смотрит на Гаэля, его глаза почти мерцают. – Не так ли?
– Да, – соглашается Гаэль. – Но после смерти сеньора Алмейды… многое изменилось. Foi terrível[3]. Мне не нравится путь Ладислао, поэтому я быстро уехал оттуда.
– И я упал прямо в его мускулистые руки. – Оливер театрально падает в обморок.
– Сегодня будет третья ночь, так что я абсолютно уверен, что у нас все получится.
– Многие факторы способствуют формированию связи, – говорит Харука. Оливер так возбужден, что Харука считает, что ему следует умерить свои ожидания. – Обычно это требует времени и большого терпения, поэтому, пожалуйста, будьте к этому готовы.
– Какие факторы? Откуда вы это знаете? – спрашивает Оливер. Гаэль тоже смотрит с любопытством. Существование «Жажды и желания» не является секретом, но Харука редко упоминает об этом в разговоре. Как будто ранговым вампирам нужна еще одна причина, чтобы зацикливаться на теме связи.
– Моя семья в частном порядке провела много исследований о брачных отношениях и о том, какие факторы необходимы для создания успешной связи. Это наследие моего отца и деда.
– Это целая книга, – с гордостью говорит Нино. – Информация просто невероятная.
– Книга о связи? – спрашивает Оливер, его глаза расширяются. – О боже…
Раздается тихий звонок. Эмори стоит во главе длинного стола и объявляет, что пора начинать чтение свидетельства. Каким-то образом Оливер оживляется еще больше. Он напоминает Харуке необученного щенка.
– Пора! – пищит Оливер, улыбаясь от уха до уха, и поворачивается к Гаэлю. – Мы готовы?
Гаэль смотрит прямо на Харуку, его взгляд внезапно становится напряженным.
– Еще как готовы.
– Por favor, señor[4], – говорит Нино, его выражение лица сурово. – No coquetee en frente de su prometido. Es asqueroso[5].
Не говоря больше ни слова, Нино встает и выходит из-за стола. Харука бросает короткий взгляд на нахмурившегося Гаэля, затем встает, вежливо кивает и, следуя за Нино, выходит из экстравагантно украшенного обеденного зала.
Когда Харука догоняет его в коридоре, он усмехается, приятно удивленный напористым поведением Нино.
– Я не знал, что ты говоришь по-испански. Как ты думаешь, Гаэль тебя понял?
– Я не знаю, – пыхтит Нино. – Я понимаю многое на португальском, но не могу хорошо общаться, и я не хотел расстраивать его жениха, говоря по-английски. Вот засранец. Почему он откровенно заигрывает с тобой на глазах у мужчины, с которым ему предстоит сблизиться? Мы здесь для них. Потому что они должны быть влюблены.
Они сворачивают в пустой коридор замка, и Нино останавливается, чтобы отдышаться, запустив руки в копну своих волнистых, медно-рыжих волос. Харука прислоняется спиной к стене рядом с ним.