Жажда и желание (Николь) - страница 64

– Сегодня вы получили еще одно письмо, – говорит Асао, прежде чем проглотить ложку супа. Когда он заканчивает, он поднимает свой стакан с водой. – Это уже одиннадцатое.

Вечер. Асао и Харука ужинают вместе на кухне. Харука сидит и вздыхает.

– Что ей может быть нужно? И почему она знает, где я?

Асао встает из-за стола и собирает их миски.

– Если кто-то достаточно настойчив, тебя не так уж и сложно вычислить. Она явно чего-то от вас хочет. Эгоистичная гарпия.

Харука закрывает глаза. Несмотря на то что он не видел ее почти семьдесят лет, тонкие черты ее лица проступают за его закрытыми веками: теплые карие глаза, испещренные голубыми вкраплениями, на тонком, овальной формы лице. Вместе с этим образом приходит волна горечи и сожаления. Стыд и ненависть к себе. Он дал ей клятву. Искренне решил посвятить ей всю свою жизнь, кровь и тело. Но где сейчас Харука? Он старается не думать об этом слишком долго. А когда задумывается, то чувствует себя не в своей тарелке и теряется, как воздушный змей без веревки.

С закрытыми глазами Харука поднимает подбородок и молча нюхает воздух. Как чувствительная система сигнализации, запрограммированная в его теле, знакомая вибрация его вампирских чувств посылает волну предупреждения вверх по позвоночнику и прямо в мозг. Кто-то незнакомый приближается к его дому. Он хмурит брови, сужая восприятие, пока дышит. Не просто кто-то, а группа неизвестных вампиров.

Асао моет посуду у раковины, когда Харука открывает глаза.

– К нам приближаются гости.

– Мы знаем этих гостей? – спрашивает Асао через плечо.

– Я не уверен… – говорит Харука. Он не узнает запахи, но… Он сосредоточивается и снова вдыхает. Чайное дерево. Может быть, он его знает.

– Как далеко? – спрашивает Асао.

– Возможно, час.

Чувствовать присутствие другого вампира не является точной наукой. Он может лишь приблизительно определить расстояние, но это довольно надежная и архаичная черта, заложенная в биологии каждого чистокровного вампира. Вампиры других рангов тоже обладают этой способностью, но их навыки гораздо менее убедительны.

Асао выключает воду и хватает полотенце для посуды, чтобы вытереть руки.

– Что ж, мы должны оказать им достойный прием.

* * *

Проходит час, а их гости ведут себя странно застенчиво. Харука сидит с Асао в кабинете. Темная чаща леса по другую сторону стеклянной стены зловеще освещена мягким сиянием полной луны. В кабинете царит тишина, только теплое потрескивание камина раздается в другом конце комнаты. Асао резко зевает, заставляя Харуку перевести взгляд на своего слугу, сидящего напротив него.