Солнечные часы (Джексон) - страница 134

— Что ж, ее нужно вынести наружу, — приняла решение тетя Фэнни.

— Это верно, — задумчиво нахмурился капитан, — только дверь-то забаррикадирована!

— Она не хотела видеть, что творится снаружи! — крикнула Фэнси, медленно кружась вдоль холла со свечой в руках.

— Теперь уже и не увидит, это точно, — пообещал капитан. — Как по мне, так мы не можем оставить ее здесь, а завтра похоронить или что-то там еще… Кроме всего прочего, это испортит впечатление от Первого дня.

— Нет, наружу, так наружу — вынесите ее, — распорядилась тетя Фэнни.

— Так дверь же завалена! — возразила миссис Уиллоу.

— Окно наверху… — предложил было капитан, однако тетя Фэнни энергично замотала головой.

— Она была женой моего брата и потому должна покинуть дом достойно. Нет, я никак не могу допустить, чтобы миссис Хэллоран выбрасывали из окна. Хотя, насколько я помню, — задумчиво добавила тетя Фэнни, — впервые она вошла сюда не в парадную дверь; кажется, изначально она пользовалась черным входом. В любом случае, ее нужно вынести через парадную дверь.

— Что ж… — вздохнул капитан и вопросительно посмотрел на Эссекса. — Ты как?

Эссекс не отрывал взгляда от миссис Хэллоран.

— Как скажете, — медленно произнес он. — Она мне, в общем-то, нравилась.

— Ну что вы, Эссекс! — Тетя Фэнни подошла к нему и утешающе положила руку ему на плечо. — Мы все ее очень любили, и все же надо смотреть в будущее, думать о завтрашнем дне. Подумайте обо всех остальных, о тех, кто умрет сегодня ночью; представьте, что она — всего лишь одна из миллионов.

— С другой стороны, — вставила миссис Уиллоу, — ее действительно столкнули с лестницы.

— Это все уже несущественно, — успокаивала тетя Фэнни, — не стоит горевать, Эссекс. Помните, что мы все разделяем эту утрату, — и вынесите ее наружу.

— До чего неохота все обратно оттаскивать! — проворчал капитан. — Мы столько времени потратили…

— Ничего не поделаешь, надо, так надо, — отозвалась тетя Фэнни.

— Придется, — проворчал капитан и принялся толкать огромный сундук.

Тут подтянулись и остальные, торопливо разбирая завал в мерцающем свете свечей, пока Фэнси медленно и грациозно кружилась на черно-белом мраморном полу, пытаясь разглядеть отражение короны в высоких зеркалах. Капитан залез на стремянку и вытащил гвозди, которыми были приколочены одеяла; внизу одеяла поймали тетя Фэнни с миссис Уиллоу и сложили кучей на большой сундук, чтобы те были под рукой, когда миссис Хэллоран вынесут наружу.

— Так, ветер ужасно сильный, — предупредил капитан. — Мы с Эссексом ее вытащим, а вы, женщины, стойте вот тут, у двери, и как только мы выйдем, сразу закройте и ждите, когда мы вернемся. Ты ее неси, — велел он Эссексу, — раз она тебе больше нравилась. А я буду на подхвате, если вдруг ты ее уронишь.