«Гамлет», пер. А. Кронеберг (здесь и далее прим. перев.).
«Гамлет», пер. А. Кронеберг.
Изречение римского философа Сенеки.
Цитата из «Рубаи» Омара Хайяма, пер. О. Румера.
Цитата из «Кентерберийских рассказов» Дж. Чосера, пер. О. Румера.
Цитата из «Кентерберийских рассказов» Дж. Чосера, пер. О. Румера.
Персонаж пьесы Сфорца Одди «Любовная тюрьма» (1572 г.).
Цитата из Библии (Исход, 15:9).
Аллюзии к монологу Гамлета «Быть или не быть».
Классическая детская молитва XVIII века.
Цитата из Библии (Исход, 3:17).
«Робинзон Крузо», пер. М. Шишмаревой.
«Робинзон Крузо», пер. К. Чуковского.
Шейкеры — религиозное течение XVIII–XIX вв.
Персонаж романа Джейн Остин «Мэнсфилд-парк».
Поэма Эндрю Марвелла «К стыдливой возлюбленной», пер. Г. Кружкова.
«Робинзон Крузо», пер. К. Чуковского.
Цитата из стихотворения Р. Геррика «Коринна встречает май», пер. А. Сендыка.
Знаменитый особняк в готическом стиле, выстроенный Хорасом Уолполом на берегу Темзы в XVIII веке.
Цитата из пьесы Шекспира «Цимбелин», пер. А. Курошевой.
Цитата из Библии (Евангелие от Матфея 26:52).