Маленькое счастье Клары (Лерн) - страница 101

Испуганно вскрикнув, я отскочила назад и уперлась спиной в стену сыроварни, чувствуя, как сердце бьется о ребра с бешеной силой.

— Клара! Клара!!!

Я услышала, как хлопнула дверь, и раздались быстрые шаги — Филипп бежал ко мне.

Взяв себя в руки, я подняла голову и наткнулась на темный, проницательный взгляд, шаривший по мне с каким-то цепким, жутким интересом. Мужчина, сидевший на коне, был привлекательным, с яркой, необычной внешностью, но не знаю почему, я испытала невероятное отвращение, глядя в эти скользкие глаза.

— Что с вами?! — ко мне подбежал граф и схватил за руку. — Вы в порядке?

Я не успела ответить — муж поднял голову, и его лицо исказила такая ярость, что мне стало страшно.

— Ван Дильц…

— Приветствую, Филипп, — губы незнакомца скривились в презрительной усмешке. — Неожиданная встреча…

— Я скажу больше — неприятная, — процедил граф, становясь так, чтобы прикрыть меня своим телом.

И тут до меня дошло — это ведь родственник ландграфа, похитившего Марту! Скорее всего, сын. Ужас сковал меня и, вцепившись в руку мужа, я прижалась к нему всем телом.

— Я так понимаю, это молодая графиня? — всадник не сводил с меня липкого взгляда. — Очень приятно познакомиться ваша светлость…

— Не смей даже смотреть на нее, — прошипел граф, сжимая кулаки. — Убирайся прочь.

— Деревня не принадлежит тебе, — надменно произнес мужчина, но все же заставил коня отойти дальше. — Ты не можешь выгнать меня отсюда.

Он оскалился в звериной ухмылке и поскакал прочь, еще раз окинув меня странным, неприятным взглядом.

— С вами все в порядке? — Филипп повернулся ко мне, и я увидела, что его лицо стало таким бледным — почти обескровленным. — Ответьте мне!

— Да, со мной все в порядке, — прошептала я и замиранием сердца, спросила: — Этот человек сын ландграфа?

— Да, будь он проклят, — граф пригладил мои волосы, выбившиеся из прически. — Леопольд…

— Какой мерзкий тип, — я потерлась щекой о ладонь мужа. — Его глаза похожи на пиявок.

— Теперь я настаиваю, чтобы вы выходили из дома только с охраной, — граф прижал меня к себе. — Вы — мое самое главное сокровище, Клара.

Я почувствовала, что сейчас расплачусь, а со мной такое случалось редко. Странно… Хотя… это приятные слова, расчувствовалась…

— Почему вы выскочили из сыроварни? — Филипп взял мое лицо в руки и посмотрел в глаза. — Что произошло?

— Мне стало плохо от запаха сыра, — призналась я. — Он был настолько сильным…

— Возможно, вы носите моего ребенка? — он провел большими пальцами по моим щекам. — Маленького мальчика или девочку?

Меня словно током ударило от его слов, и я чуть не задохнулась от нахлынувших чувств. О Боже… Неужели я беременна?