Маленькое счастье Клары (Лерн) - страница 26

— Здесь есть кто-нибудь? — услышала я приятный, глубокий голос с бархатными нотками.

— У меня нож! — поддавшись какому-то порыву, ляпнула я, не сводя глаз с окошка. — И я смогу защитить себя!

— Это похвально, — ответили мне по ту сторону дверцы. — Но я хотел не обидеть вас, а предложить помощь.

— Откуда я могу знать, что вы не врете? — поинтересовалась я, не собираясь доверять словам незнакомого мужчины.

— Если бы я хотел напасть на вас, то вряд ли бы стоял под дождем, ожидая вашего согласия принять мою помощь, — раздраженно хмыкнул мужчина, и меня это задело — похоже он считает меня глупой.

— За помощью отправился мой провожатый барон ван Ворст! — заявила я, надеясь, что имя Ливена и его ожидаемое появление, сделают свое дело. Если этот человек и имел дурные намерения, то после моего следующего заявления, обязательно откажется от них. — Скоро здесь будет мой муж! Граф Роэльс!

С той стороны воцарилось молчание, и я довольно повела глазами — вот так вот!

— Что ж, — наконец подал голос незнакомец. — Тогда спешу вас обрадовать — ваш супруг здесь, фрау Клара.

Меня будто окатили ледяной водой. Что??? Да ладно…

— Вы граф Роэльс? — мне казалось, что в горле поселилось семейство ежей.

— Собственной персоной, графиня.

Дверца кареты открылась, и передо мной возник мой муж, глядя на меня темными и глубокими как старый колодец глазами. Поля шляпы отбрасывали тень на его строгое лицо с мефистофельским изломом бровей, и я чуть было не раскрыла рот от охвативших меня эмоций. Короткая щетина окутывала его подбородок легкой дымкой и сквозь нее проглядывала ямка, делая упрямые очертания еще жестче. Лишь длинные, густые ресницы немного смягчали этот демонический образ. Теперь я понимала женщин, которые мечтали заполучить его даже без денег — граф был до безобразия хорош.

— Добрый день, — его глаза пробежались по моей фигуре, прикрытой бесформенным плащом, и он сказал: — Я помню вас маленькой девочкой. Рыжей с россыпью веснушек на носу.

— Это не изменилось, — я чувствовала себя неловко и поняла, что стесняюсь сама себя. Своей полноты и невзрачности. Граф явно заслуживал более привлекательную супругу и, наверное, испытывает ужасное разочарование. Но потом я разозлилась — разве моя вина, что он связан обязательствами? Я здесь тоже не по собственной воле!

— Может, вы опустите нож? — граф перевел взгляд на блестящее лезвие, и я смущенно опустила свое оружие.

— Прошу прощения.

— Что с ним? — он посмотрел на возницу и нахмурился. — Выглядит довольно плохо.

— Он упал и ударился головой, — объяснила я. — Поблизости есть врач?