Маленькое счастье Клары (Лерн) - страница 70

— Что случилось? — я сбежала вниз и остановила охающего старика, который держался за поясницу. — Откуда эта собака?

— Я не знаю, ваша светлость! — воскликнул бедняга, с трудом разгибаясь. — Я привел мужчин, чтобы они вымыли окна в оранжерее и как только открыл дверь, этот гаденыш юркнул между ног и оказался в доме!

— Ничего Фрост, сейчас разберемся, — улыбаясь, сказала я, выискивая глазами спрятавшегося щенка. — А вы лучше проследите за работой в оранжерее.

— Хорошо ваша светлость, — вздохнул старик и добавил: — Будьте осторожнее, этот малец может цапнуть вас!

— Не волнуйтесь, я буду осторожна, — как можно теплее ответила я и Фрост, кряхтя, отправился наблюдать за работой слуг.

— Где же ты есть… — я принялась заглядывать под мебель, почти ползая по полу, но щенка не было видно. — Я все равно тебя найду, вылезь лучше сам.

— Какая приятная встреча.

Перед моим носом появились начищенные сапоги, и неловко вскочив, я оказалась лицом к лицу с мужем. Хотя если быть точнее — уперлась взглядом в его солнечное сплетение.

— Могу я узнать, что вы только что делали, графиня?

Я подняла голову и поняла, что он смеется. Мефистофельские черты потеряли свою резкость, и граф казался таким приятным, таким располагающим к себе… В его глазах появились уже знакомые мне теплые искры, и мой взгляд прилип к его полным, немного обветренным губам.

— Вы смотрите на меня, как кошка на блюдце с молоком, — его тихий, внезапно охрипший голос привел меня в чувство. — Я задал вам вопрос, Клара.

— Я…я… — мне пришлось тряхнуть головой, чтобы избавиться от остатков наваждения. — Искала собаку.

— Дааа? — Филипп прикоснулся к моему локону и слегка потянул за него. — Разве у нас есть собака?

В этот момент снова раздался звонкий лай, и мы увидели щенка, который выполз из-под шкафа и, навострив уши, смотрел на нас с веселым любопытством.

Он был ужасно грязным, со свалянной шерстью и облезлым хвостом, но я тут же влюбилась в хитрые глазки-пуговки этого сорванца.

— О, мой Бог! — воскликнул Филипп, приседая. — Откуда ты взялся?

— Фрост сказал, что щенок заскочил в дом совершенно неожиданно, — сказала я и осторожно поинтересовалась: — Мы же не выгоним его на улицу?

— Это мой Блинчик! — с лестницы скатилась Полин и упала возле щенка на колени. — Правда?

Она повернулась к нам и, не моргая с мольбой, уставилась на Филиппа.

— Вы вьете из меня веревки! — тяжело вздохнул граф и воздел руки к небу в шутливом жесте. — Только прошу вас, вымойте это чудовище!

— Спасибо! Спасибо! — Полин потянулась к щенку, но Мия подхватила ее на руки и заворчала: