Головная боль наследника клана Ясудо (Смородинский) - страница 45

— Ну вот к примеру Каннон… Она же помимо милосердия ещё отвечает за воду? Но в океане воды полно. Означает ли это…

— Нет, не означает, — мгновенно сообразив, о чем я хочу спросить, покачал головой князь. — Зона ответственности Госпожи — это реки, озёра, родники и иногда дождь. Вся та вода, которую хоть как-то можно связать с милосердием, понимаешь? И при всем при этом, почти у каждой небольшой речушки есть собственная хозяйка, которой люди приносят дары. С морями и океанами не так. Там очень много самых разнообразных ками, и большая часть их не нуждается в поклонении. Они зачастую враждебны, иногда помогают, но в основном безразличны. Самый известный и могущественный из них — Ватацуми[20]. Есть еще боги Морской Пены Аванаги и Аванами, Бог-Дух Морского Дна Сокоцу, Бог Волн Миронами и бесчисленное количество их воплощений. Прости, но я не изучал обитателей океана, поэтому всех их знать не могу. Тебе лучше спросить у Саито…

— А та женщина, о которой рассказывал капитан? Как ты думаешь, кто она?

— Да откуда же мне знать? — пожал плечами князь. — Ками островов, Хозяйка Рифа или, быть может, какая-нибудь богиня… Из рассказа я понял лишь то, что она кого-то там ждёт, и мне кажется я догадываюсь, кого именно.

— И кого же? — поинтересовался я, уже примерно представляя ответ.

— А то ты сразу не понял, — Нори усмехнулся и смерил меня недоверчивым взглядом. — Подозреваю, что Джеро-Насмешник появился на островах из одного очень неприятного места, и сам он уйти с Каме-Шото не в состоянии.

— Погоди, — поморщился я. — А откуда тогда там все эти киты и огромные рыбы?

— Не знаю, — покачал головой князь. — Но, думаю, ками такого ранга просто притягивает к себе всех этих морских чудовищ. Хозяйке островов такое вряд ли нравится, но сделать она ничего с этим не может. Вот и ждет того, кто может очистить ее территорию от незваных гостей. Ты же помнишь, что было в лесу?

— Думаешь, там тоже какой-нибудь храм?

— Не факт, — Нори вздохнул и задумчиво посмотрел на реку, вдоль которой двигался наш отряд. — Я уверен лишь в том, что на островах нас ждут тяжелые испытания.

Ну, да, наверное… Только все равно оно как-то не вяжется. Если этот Джеро сидит в какой-нибудь филактерии, то как он мог притащить туда всех этих китов? Ну не силен я в местной теологии, хоть ты тресни, и князя спрашивать — смысла нет, только запутает. Гадать бесполезно, а значит не стоит особо морочиться. Невозможно подготовиться к тому, о чем не догадываешься. Вот доплывем и там, на месте, посмотрим.

День тем временем постепенно клонился к вечеру. Дорога ушла от реки, впереди показалась Ниномару с окружающими ее деревеньками. Обогнав караван из двух десятков ползущих в крепость телег, наш отряд пересек небольшой мост, выехал на основную дорогу и немного прибавил хода.