Пустой стул (Дивер) - страница 27

Скоро должны были привезти оборудование. Райм повернулся к Беллу:

— Мне будет нужен помощник для работы с приборами. Конечно, я предпочел бы полицейского, но главное, чтобы этот человек разбирался в технике. И знал здешние места.

Мэйсон провел большим пальцем по ребристому курку револьвера.

— Конечно, мы можем кого-нибудь подыскать, но я полагал, что вы и есть специалист. Разве вас не поэтому пригласили?

— Одна из причин, по которой вы меня пригласили, заключается в том, что я знаю, когда мне нужна помощь. — Райм посмотрел на шерифа. — Есть какие-нибудь мысли?

Ответила Люси Керр:

— Бенни, мой племянник. Он учится в Университете Северной Каролины. На старшем курсе.

— Способный?

— Фибетник.[3] Вот только он… несколько молчалив.

— Мне он нужен не для разговоров.

— Я ему позвоню.

— Хорошо. И еще я хочу, чтобы Амелия осмотрела места преступлений — Блэкуотер и комнату мальчишки.

— Но, — Мэйсон махнул рукой на отчет, — мы же это уже сделали. Прочесали мелким гребнем.

— Мне бы хотелось, чтобы она еще раз все осмотрела, — решительно произнес Райм. Он повернулся к Джессу. — Вам хорошо знакомы здешние места. Вы не могли бы отправиться вместе с Амелией?

— Какие разговоры! С радостью.

Сакс криво усмехнулась. Но Райм знал, чего можно добиться легким флиртом. Его сотруднице потребуется помощь — серьезная помощь. А от Люси и Мэйсона не будет такой пользы, как от уже очарованного Амелией Джесса Корна.

— Я хочу, чтобы Амелии выдали оружие, — продолжал Райм.

— У нас Джесс признанный специалист по оружию, — ответил Белл. — Он подыщет вам отличный смит-вессон.

— Можете не сомневаться.

— И наручники, — добавила Сакс.

— Естественно.

Белл обратил внимание, что Мэйсон с недовольным видом разглядывает карту.

— В чем дело? — спросил шериф.

— Ты действительно хочешь узнать мое мнение?

— Я же спросил тебя.

— Ты, Джим, конечно, делай то, что считаешь нужным, — натянуто произнес Мэйсон, — но, по-моему, времени на поиски у нас нет. Гаррет уже далеко. Нам нужно пойти следом за ним, и как можно быстрее.

Но ответил ему Линкольн Райм. Не отрывая глаз от квадрата Ж-10 на карте, места, где в последний раз видели в живых Лидию Джоанссон, он сказал:

— У нас нет времени, чтобы торопиться.

Глава 5

— Мы хотели, чтобы он жил в нашей семье, — с опаской прошептал мужчина, словно громкий голос мог разбудить спящую ведьму. Он нерешительно посмотрел на грязный дворик, где застыл на бетонных блоках пикап без колес. — Мы связались с попечительским советом и поинтересовались именно о Гаррете. Мы прочли о нем в газете, и нам стало его очень жалко. Но, как это ни прискорбно, с самого начала мы видели от него только плохое. Гаррет был совсем не похож на остальных наших детей. Мы старались изо всех сил, но, наверное, он смотрел на все это иначе. Нам страшно. Очень страшно.