Однажды в Марчелике. Книга 3 (Сухов) - страница 118

Запомнив место, Гарри пустил волла с холма. Животное осторожно продралось через кустарник и нехотя встало на нужный курс. Волл нервно подёргивал головой и похрюкивал. Похоже, ему что-то не нравилось и заставляло тревожиться. Гарри не видел опасности, но верил здоровяку, живущему инстинктами, больше, чем себе. А потому достал револьвер и взвёл курок.

Движение он заметил краем глаза. И даже успел навестись, прицелиться и выстрелить. Буквально за доли секунды мозг Гарри справился с двумя задачами, непосильными для обычного городского жителя: обработал траекторию прыжка неведомой зверюги и нащупал явно уязвимые точки. В одну из которых сыщик и попал. Мимо него кубарем прокатилось поджарое красноватое тело, скрывшись в кустах.

Волл встал на дыбы, заставив сыщика судорожно вцепиться в поводья. Животное ещё не понимало, что неизвестный хищник мёртв. И, конечно же, волл не знал, что человек, сидевший на его спине, живи он на Земле, а не на Эрфе, с такими мозгами мог бы посоперничать в точности вычислений с лучшими образцами боевых интеллектуальных сетей.

– Спокойно, животное! Спокойно! – потребовал Гарри. – Ты не дрова везёшь! Человека! Высший разум! Подчинись ему!

Животное подчиняться не хотело. Но, поскольку опасность куда-то делась, то пропала и причина для истерики. Волл опустился на землю и двинулся дальше. Причём без всяких понуканий со стороны сыщика, чем несказанно удивил его «высший разум».

В роще, где находился замеченный напл, опасностей не обнаружилось. Сыщик привязал волла и решительно направился к своей цели. Необычный напл с более длинными листьями рос совершенно беззастенчиво, даже не пытаясь спрятаться.

– Ну не может же так просто расти чудесное дерево!.. – недоверчиво пробормотал Гарри.

Достав топорик, Альфареро примерился, произвёл некоторые вычисления в уме – и рубанул по стволу. Как и предупредил его Дан Старган, дерево невозможно было срубить. Топор врезался в кору, прорвал её и прошёл дальше – а потом будто оказался в застывающем бетоне. Чем дальше он погружался, тем тяжелее было. И ещё тяжелее было достать его из древесного плена…

Для чистоты эксперимента Гарри рубанул ещё пару раз. Ничего не изменилось – дальше, чем на пару сантиметров, топор отказывался погружаться. А, присмотревшись к лезвию, сыщик обнаружил на нём золотистый налёт.

Такой же золотистый налёт виднелся в оставленных зарубках. Дан не объяснял, как именно золото течёт из дерева, но Альфареро и не надеялся, что оно будет в расплавленном виде – ведь дерево при таких температурах просто сгорит! И он был прав. Золото текло вместе с тягучей прозрачной смолой. Но определить это можно было, лишь внимательно приглядевшись. В остальном возникало ощущение, что золото просто течёт по стволу. Как будто то самое расплавленное золото…