Морская Троя (Аист) - страница 98

Но все равно я ощутила слабость в ногах и стала оседать на песок. Меня довольно невежливо подхватили под руки, и куда-то поволокли. Я попыталась сопротивляться.

— Ты гляди, — сказал тот, что тащил меня слева, — крепкая у ведьмы черепушка. Парфус своей дубиной разбивал и покрепче черепа, а эта еще дергается.

— Ну, это мы сейчас поправим, — сказал тащивший меня справа.

И мне в ухо влетело заклинание упокоения.

* * *

Очнулась (или все-таки проснулась?) я от того, что кто-то больно бил меня по щекам, приговаривая:

— Просыпайся, вредная ведьма, просыпайся.

Я раскрыла глаза и увидела прямо перед собой человека в одежде монаха, который и бил меня по щекам.

— Ага, — поняла я, — это местный маг.

Лицо его показалось мне знакомым, но никак не могла вспомнить, где же я видела этого мага?

А маг те временем, удовлетворенный, что разбудил меня, отступил метра на два.

— Ну, вот и хорошо. Теперь дождемся хозяина и поговорим.

Мне и самой было интересно, кто же затеял мое похищение? А то, что это похищение, у меня сомнений не было.

Пока было время, я решила осмотреться. Находилась я в какой-то комнате. А судя по небольшим зарешеченным окошкам почти под потолком, комната была ниже уровня земли. Слева жарко горел камин, но в комнате было прохладно.

Прохладно??? Я взглянула на себя и обнаружила, что прикована к стене четырьмя цепями, причем прикована так, что ноги и руки разведены в сторону, и я фактически висела на цепях. Но самое неприятное было в том, что я была абсолютно голой. Абсолютно!

Поначалу я не поняла, зачем им это нужно. Но тут меня привлек малый, который ковырялся какими-то щипцами в посудине сильно похожей на мангал.

— Шашлыки жарить собрался что ли? — Как-то вяло подумалось мне.

И тут в голову влетела мысль, буквально пронзившая меня.

— Это же из меня они шашлык собираются делать. А мужик этот, скорее всего местный палач.

Даааа, ситуация складывалась прескверная. Я, как пойманная бабочка, вишу голой на цепях, а какой-то жлоб собирается меня пытать раскаленными щипцами. А еще и этот маг мельтешит перед глазами.

— Спокойно, Дина, спокойно. Ситуация аховая, но не смертельная. Зато есть шанс ощутить, что испытывали твои сестры, когда инквизиция пытала ведьм.

Снаружи послышались какие-то тупые удары и громкие крики, и в комнату ворвался еще один персонаж. И был этим персонажем никто иной, как порученец Марсепана, граф, Уил Могерин.

— Это уже интересно, — подумалось мне. — Что же желает получить от бедной ведьмы столь высокородный господин?

Пока ко мне не применяли пыточных инструментов, я решила поиграть. Хуже ведь все равно быть не могло.