– Боже, что тут произошло? – прошептала Виктория.
– Не знаю, – ответил ей Уолтер.
Они шли прямо по улице, как и велел им врач, переступая через осклизлую мерзость, а немногочисленные мужчины и женщины, такие же утлые и корявые, как и их жилища, смотрели им вслед. И в каждом взгляде читался немой вопрос: «Кто они и зачем приехали на наш остров?»
Пройдя мимо рыбной лавки, которая называлась «Лавка братьев Луи», детектив со своей спутницей вышли на главную площадь. Здесь, в самом центре, стояла трехметровая статуя из дерева, изображавшая женщину с толстыми короткими руками и точно такими же короткими и толстыми ногами, огромным животом, словно она вынашивала тройню, и лицом, своей отёчностью напоминавшим лицо Скотта Лишера. Поглядев на неё, Уолтер невольно поморщился, как будто увидел что-то гадкое и неприятное.
– Ну и кошмар, – произнёс он. – До чего ж она уродлива!
– Да, – согласилась с ним Виктория.
– Любопытно, кто она и почему в её честь поставили статую?
– Наверное, она сделала что-то важное для жителей острова.
– Само собой, но что именно?
– Если бы я только знала, – пожала плечами девушка.
Они ещё недолго постояли и посмотрели на статую, а потом пошли дальше по дороге, усыпанной морскими гадами и водорослями, пока не уткнулись в массивные ворота, изъеденные ржавчиной. Прямо перед ними стояла гостиница: двухэтажное здание, мрачное и угрюмое, побитое временем и непогодой. Обветшалое и лишившееся цвета, оно походило на старого человека, многое повидавшего на своём веку. Девять окон, забранных решёткой, чернели непроглядным мраком, и казалось, что за ними нет ничего, кроме скучной безнадёжной пустоты.
– Что-то мне не хочется здесь останавливаться, – призналась Виктория.
– Согласен, выглядит не очень уютно, но так всегда бывает, когда останавливаешься в незнакомом месте в первый раз. Уверяю тебя, завтра всё это будет смотреться совершенно иначе… не столь зловеще.
– Ты серьёзно так считаешь?
– Да. Впоследствии ты, быть может, даже полюбишь это место.
– Сильно сомневаюсь.
– А вот, скорее всего, и нужный нам дом Джека, – развернувшись, произнёс Уолтер.
Он подошёл к двери и постучался.
Им открыл молодой человек неприятной, вернее даже сказать, гадкой наружности. Он имел рыбьи глаза, испорченные зубы, плохую кожу, карикатурно большой нос и широкий шрам, пересекавший лоб. Одним словом, он был уродлив. Уолтер даже отшатнулся, увидев перед собой столь кошмарную образину, как будто не человек, а какой-то жуткий зверь вырос перед ним. Молодой человек молчал, и Виктория, поражённая его внешним видом, тоже молчала, так что первым заговорил детектив: