Кракену пора обедать (Шулус) - страница 51
– Гм, – задумчиво хмыкнул Уолтер. – Неужели это?.. – И не успел он закончить мысль, как вдруг резкая боль, ударившая изнутри в стенку брюшины, скрутила его пополам.
Держась за живот, он рухнул на колени и опрокинул какой-то ящик. По полу разлетелись старые книги и исписанные бумаги. Внутренние органы детектива, кажется, тоже были готовы разлететься… и развалиться. В животе заполыхало жаркое пламя.
– Неужто со мной происходит то же, что и с Вик?.. – К горлу подкатил ком. Уолтер с трудом сдержал рвотный позыв. Следом у него на лбу выступили капельки пота. Он лёг на прохладный пол и закрыл глаза.
«Как же мне было до этого хорошо, – с горечью подумал детектив. – Это ж надо, чтоб за одну секунду всё так резко переменилось».
Он стиснул зубы и замычал.
– Боже, неужели и Виктория ощущала то же самое? Бедняжка…
Он попробовал погладить свой живот, но это не принесло ожидаемого облегчения. Напротив, боль стала ещё более невыносимой, так что Уолтер глухо застонал.
– Кошмар… Был человек, и вдруг не стало человека…
Так он просуществовал бесконечно долгих и мучительных десять минут, за которые успел выругаться на чём свет стоит и почти что потерять веру вообще во всякое добро. Затем боль утихла так же внезапно, как и началась. Детектив даже не сразу поверил в это и по инерции ещё какое-то время пролежал на полу, закатив глаза. Когда же он окончательно осознал, что боль отступила, то поднялся на ноги и отряхнулся.
«Ну и кавардак я тут устроил, – подумал Уолтер, поглядев на опрокинутый ящик и на разбросанные книги и бумаги. – Надо бы всё вернуть на место».
Он наклонился, поднял первую книгу и положил её в ящик. То же самое он проделал со вторым, третьим и четвёртым фолиантом, после чего у него в руках оказалась потрёпанная тетрадь в кожаном переплёте. Он раскрыл её из любопытства и прочёл вслух:
– «Он спрыгнул сверху и встал прямо передо мной. Из его головы торчали жуткие отростки…»
«Что?» – не понял детектив. Он вернулся по тексту на несколько абзацев раньше и начал читать с самого начала.
– «Я решила осмотреть весь остров. Надеялась ли я таким образом найти ответы хоть на какие-то свои вопросы или же мне попросту надоело сидеть целыми днями взаперти, не знаю, но решение это мне далось легко, о чём я теперь, конечно же, глубоко сожалею. Уверена, та жуткая тварь отныне будет сниться мне в самых страшных кошмарах, но обо всём по порядку. Сперва я решила отправиться на север, дабы узнать, что находится за лечебницей под названием „Маяк“. Я потратила на это несколько часов, и, когда добралась до места, выяснилось, что там совсем ничего нет. Выходит, я проделала весь путь зазря, хотя, с другой стороны, я наконец-то развеялась и смогла передохнуть от надоедливого и глупого Джека, который постоянно крутится рядом со мной. Да, без него и его болтовни я чувствую себя определённо лучше. Затем я вернулась в гостиницу, решив на следующий день осмотреть другую часть острова. Утомлённая долгой прогулкой, я быстро уснула, крепко проспала всю ночь и с самого утра снова отправилась в дорогу. По ощущениям, я прошагала огромное расстояние, и, когда было решила, что и здесь ничего, кроме бескрайних полей, не увижу, заметила вдалеке дом и ещё несколько хозяйственных пристроек. Мною тотчас овладело любопытство, и я отправилась на разведку. Зайдя во двор, я сильно удивилась, поскольку не обнаружила там ни одной живой души. Тогда я попыталась позвать хозяина, но мне никто не ответил. Поэтому у меня сложилось ошибочное впечатление, что дом заброшен и здесь никто не живёт. Я обошла двор кругом, заглянула в хозяйственные пристройки и ничего любопытного не нашла. После я направилась к дому. Дверь оказалась не заперта, и я без всяких проблем попала внутрь. Пройдя в первую комнату, я ощутила прескверное зловоние, описать которое очень и очень сложно. То было невообразимое сочетание самых разных и самых отвратительных запахов. Меня едва не стошнило, но я всё же сдержалась и прошла дальше. В комнатах царил жуткий беспорядок, что лишь укрепило мою уверенность в том, что дом необитаем. Так что я совершенно спокойно продолжила обход, правда, зажав нос пальцами, пока не очутилась в гостиной. Тут-то всё и началось. Сперва я услышала глухой удар, донёсшийся с чердака, но не придала этому значения и всё списала на ветер. Затем удар повторился, после чего сверху послышались лёгкие шаги, и меня бросило в дрожь. Мне вдруг стало крайне неуютно, и я сама не своя выскочила из гостиной. Как можно скорее я помчалась к выходу, и некто, обитавший под крышей, побежал вслед за мной. Над моей головой загромыхало, как от топота тяжёлых сапог. Наша встреча произошла в коридоре у лестницы, ведущей на чердак. Он спрыгнул сверху и встал прямо передо мной. Из его головы торчали жуткие отростки, тело же, страшно раздутое и всё покрытое слизью, казалось, вот-вот взорвётся. Я настолько перепугалась, что даже перестала дышать. Я боялась шевельнуться. Чудовище же словно меня не видело. Оно вращало своей израненной головой, как будто пытаясь определить, где я нахожусь. Не знаю, как долго это продлилось, мне кажется, что целую вечность, но, когда существо сделало шаг в сторону и освободило проход, я сразу же побежала к выходу. Чудовище, заревев, тут же помчалось за мной. Я не оглядывалась, но отчётливо слышала его дыхание и топот. И лишь когда я покинула двор, оно от меня отстало. Я же ещё очень долго продолжала бежать без оглядки, – прочёл последнее предложение Уолтер, после чего перешёл к пометкам, сделанным на полях. – Что за монстр обитает в том доме? Знает ли ещё кто-нибудь из местных жителей об этом существе? Надо бы расспросить обо всём Джека. Надеюсь, он сможет дать ответы на мои вопросы».