Штормовой предел (Птица) - страница 168

— Он быстрый.

— Я так и понял, но Сквозняк, ха-ха-ха, кажется, ко мне вернулось чувство юмора, это хорошо. Значит, я снова ожил. Вперёд, капитан, нас ждёт Кадис!

Глава 23 Эпилог.

Мы довольно быстро доплыли до Кадиса и сошли на берег. Моя команда получила награду и с радостью принялась кутить в портовых тавернах. А кто-то отправился подкупить подарков своей семье или невесте. Нам же с Мерседес предстояло окончательно поставить точку в отношениях.

Герцог устроил пышный приём в одном из дворцов Кадиса в честь своего спасения, пригласив и нас с Мерседес. Приодевшись, мы прибыли на пышный праздник, где имели множество знакомств с местным дворянством, а на следующий день поехали в поместье к родителям Мерседес. Нас там ждали.

На пороге дома стоял и сам граф, и его жена, и старшая сестра Мерседес — Долорес. Мерседес кинулась к ним обниматься, я же стоял и просто наблюдал за всем. Граф наскоро обнял дочь и тут же переадресовал её матери, которая тут же бросилась её целовать и обнимать. А граф поднял на меня тяжелый взгляд. Да, я ему не завидовал.

В моих глазах он прочитал себе приговор. Нет, конечно, я не собирался его убивать, но он понимал, что я знаю степень его участия в судьбе дочери. И осознавал, что из-за него она могла погибнуть. Ну, а я? Со мной было всё очевидно.

— Прошу вас к нам в дом, — не выдержал тягостного молчания граф.

Я пожал плечами, и мы вошли. В гостиной нас уже ждал накрытый стол. Вышколенные слуги неслышными тенями бродили между нами, раскладывая еду и напитки. Наконец, они все удалились, и мы смогли спокойно без свидетелей всё обсудить.

— Надеюсь, вы сможете рассказать нам, как всё произошло? — начала разговор мать Мерседес, нервно сжимая руки.

Долорес согласно кивнула.

— Да, Мерседес всё расскажет.

Мерседес, которая и так сидела как на иголках, сразу с жаром стала рассказывать обо всех приключениях, перескакивая с места на место. Я не прерывал её, мрачно потягивая вино. Кувшин с вином, стоящий возле меня, стремительно пустел. А Мерседес, дойдя до самых примечательных эпизодов своих приключений, стала рыдать.

Вместе с ней начали плакать сначала её мать, а потом и сестра. Всхлипывания и рыдания заполнили всю гостиную. Нет, женщины пытались сдерживаться, сохраняя дворянское достоинство, но получалось это плохо. И они снова срывались на плач и причитания. Граф же схватился за бокал и стал беспрестанно вливать в себя вино. А Мерседес с заплаканным лицом всё продолжала рассказывать.

Наконец, я не выдержал тягостной картины и решил прогуляться на свежем воздухе. Граф вышел вслед за мной. Остановившись под апельсиновым деревом, мы заговорили.