Штормовой предел (Птица) - страница 58

Наконец, одна из испанских каравелл была успешно поражена очередным залпом, но в это же самое время пострадал и французский корабль. Очередной залп, выпущенный с фрегата, добрался до его порохового погреба, и корабль сначала взорвался, а потом заполыхал жарким пламенем. Один-один. Но испанская каравелла продолжала яростно отстреливаться, к ней стал подходить французский бриг, собираясь взять на абордаж.

Испанцы не пытались прийти ей на помощь, сражаясь теперь уже вдвоём против трёх оставшихся у французов кораблей, действуя довольно успешно. Фрегат очередными залпами накрыл противостоящий ему флагман французов, но и те в ответ почти в упор ударили по нему. И вдруг случилось неожиданное: на фрегате оказался сильный маг. Он поднял из моря плотную водяную стенку, которая остановила ядра французов и выплюнула их в море.

Битва становилась всё интереснее и интереснее. Уже всё население небольшого прибрежного посёлка столпилось на берегу, наслаждаясь развертывающимся перед ними сражением. Действительно, со стороны всё оказалось страшно интересным и захватывающим.

А бой, между тем, продолжался. Уже вторая испанская каравелла легла в дрейф с переломанными мачтами, но фрегат яростно защищал её, не давая подойти к ней французам. А на первой повреждённой каравелле уже кипел абордажный бой.

Спрыгнувшие на её палубу французские пираты были неприятно удивлены, застав там испанских солдат. Вступив с ними в бой, французы стали нести неоправданно большие потери и пожелали вернуться на своё судно, но этого уже не захотели испанцы и начали их добивать, а потом взяли на абордаж и сам французский корабль. В воздухе повисла явная неопределённость результата сражения.

Она ещё более усилилась после того, как фрегат вывел из строя ещё один французский барк. Два французских корабля против одного испанского — становилось всё жарче и жарче. На берегу кричали, свистели и яростно улюлюкали, нисколько не влияя этим на ход сражения.

Но картина настолько была зрелищной, что никто себя не сдерживал, находясь под впечатлением столь ярких эмоций. Перекрёстные залпы, треск разрываемых ядрами парусов, скрежет рангоута и скрип такелажа — и всё это в клубах белого порохового дыма.

Внезапно по второму французскому кораблю был нанесён удар магией, который почти оторвал ему нос и пробил огромную дыру в борту. Матросы тут же стали заделывать повреждения, спасая судно. А французский флагман решился идти на прямое столкновение и абордаж.

Мне уже порядком надоело сражаться почти вслепую из-за клубов порохового дыма, закрывающих общую картину боя. Кроме того, мне не хотелось заранее показывать свои магические навыки. Битва должна быть честной, чтобы потом мне не рассказывали, что всё решилось с помощью одной магии. Чем меньше о моих умениях знают, даже товарищи, тем лучше для дела.