. И чем меньше мы общаемся лицом к лицу, тем больше ответственности ложится на нашу переписку.
Однако письменные сообщения выполняют лишь половину работы – передают информацию, но не создают человеческих связей. Мы пишем электронные письма, которые звучат совсем не так, как мы говорим, и притупляем нашу письменную речь так, что она приобретает роботизированный и нездоровый оттенок. Почему многие из нас так легко поверили в то, что профессиональное общение должно быть полностью лишено индивидуальности, характера или причуд?
ГОВОРИТЕ ПО-ЧЕЛОВЕЧЕСКИ
Люди и организации по всему миру испытывают с этим сложности. В 2003 году Брайан Фуджере, тогдашний директор по маркетингу компании Deloitte, создал продукт, чтобы помочь избавиться от жаргона, поскольку корпоративный сленг все глубже проникал не только в общение между сотрудниками, но и в работу с клиентами.
Deloitte рассчитывала выделиться среди других консалтинговых фирм с многомиллионным оборотом. Брайан начал собирать обратную связь от клиентов, чтобы понять, как улучшить деятельность компании. Он ожидал услышать что-то на тему отраслевых знаний предложения услуг и глобального присутствия. Вместо этого основной поток жалоб затрагивал стиль общения консультантов. Снова и снова звучал похожий – и неожиданный – рефрен: «Столько всякой чепухи несут! Хотелось бы, чтобы они говорили с нами на простом и понятном языке».
Консультанты Deloitte, как и многие из нас, разучились говорить по-человечески. Сухой язык с набором общих фраз, пронизывающий электронную переписку, презентации и другие электронные носители информации, проник и в коммуникацию консультантов с клиентами и друг с другом. Фуджере понял, что нужны срочные меры, чтобы вернуть бизнесу человечность.
Фуджере и его команда разработали программное обеспечение, выявлявшее жаргонизмы в переписке сотрудников Deloitte. Составили словарь нежелательного жаргона, провели своеобразный конкурс среди консультантов[71] на самые вопиющие нелепицы. Среди злостных нарушителей оказались слова: leverage (буквально – «рычаг», фигурально – «использовать что-то с выгодой»), bandwidth («пропускная способность» или «желание что-то сделать»), touch base (контактировать), incentivize (мотивировать), inoculate (заражать идеями), bleeding edge (новейший), robust (робастный), synergize (действовать совместно), envisioneer (визионер). Да-да, «провидец», иначе говоря.
Затем они написали программу, которая сканировала текст электронного письма или документа и выдавала «Индекс жаргона», оценивая написанное по шкале от 1 до 10, где «10» означало, что сообщение читабельное и звучит по-человечески, а «1» – что это чушь собачья.