— Здесь признают только разрешение градоначальника, — перевела Хосефа слова дежурного офицера.
— Спросите, как к нему проехать.
Выясняется, что увидеть градоначальника нельзя: алькальд почивает и будить его не следует. Спрогис молча обдумывает положение. Машина стоит. В разговор с бойцами заставы вступает шофер Паскуальо. Артур Карлович понимает только одно слово «сеньорита».
Неожиданно переводчица выглянула из машины.
— Рубия! — раздалось одобрительное восклицание.
Машина тотчас же тронулась. «Оказывается, рубия (блондинка) — это тоже пропуск», — вспомнила потом с улыбкой о своей поездке в Малагу Лиза Паршина.
В Альмерию въехали после налета на город франкистских самолетов. Еще горели бензоколонка и окружающие здания. С площади уносили убитых и раненых. Бойцы оттаскивали в стороны изуродованные машины. Заночевали в городе, а на рассвете — снова в путь. Теперь шоссе шло по самому берегу Средиземного моря. Становилось жарко. На север от шоссе тянулись невысокие скалистые горы.
В умении переводчицы довольно быстро осваиваться в новой обстановке не раз убеждался Спрогис. Находясь сперва на службе в военно-воздушных силах республики, она постоянно бывала при штабах или аэродромах. В условиях зафронтовой разведки Лиза неотступно следовала с диверсионно-подрывным отрядом даже на самые опасные операции, переносила с разведчиками все тяготы мучительных переходов через горы и реки, умела маскироваться, часами терпеливо отсиживаться в засадах, проявляла выдержку и хладнокровие при встрече с противником. В глазах герильерос сеньорита Хосефа стала бесстрашной русской героиней.
Любопытна биография этой незаурядной девушки. Уроженка Урала, она после окончания иняза работала в «Интуристе». Как только узнала о мятеже в Испании, комсомолка Лиза Паршина добилась направления в добровольческую интернациональную бригаду. В отряде Спрогиса научилась стрелять из автомата и пулемета, обращаться со взрывчаткой, оказывала первую помощь раненым. По возвращении из Испании поступила в Военную академию имени Фрунзе, где женщины были редким исключением. С первых месяцев Великой Отечественной войны служила на Центральном, а затем на Северо-Кавказском фронтах, готовила добровольцев-подрывников для заброски за линию фронта. С нашими войсками прошла всю Украину, Белоруссию, Польшу. За боевые заслуги в Испании и на фронтах Великой Отечественной войны награждена орденами Красного Знамени, Отечественной войны.
Артур Карлович редко бывал щедр на похвалы, но о Хосефе всегда отзывался с признательностью.
«Наш отряд, — писал он спустя много лет, — проводил операции на широком фронте от Андалусии до Арагона. В стычках с карательными отрядами Елизавете Александровне не раз приходилось участвовать в рукопашных схватках. На моих глазах отважная переводчица в ближнем бою уничтожила фашиста, захватив оружие врага. При необходимости я поручал ей самостоятельно руководить некоторыми операциями, и она всегда успешно с этим справлялась. Андалусцы уважали ее за доброту и заботу об их семьях и никогда не забывали, что в бою рядом с ними воюет девушка».