Ночь, сон, смерть и звезды (Оутс) - страница 171

Молчание.

– Мне так одиноко.

Молчание. На него это не похоже.

– Я так устала…

Уайти был человек настроений, это правда. Не то чтобы он на нее сердился, но гнев поселялся в душе, отчего он впадал в задумчивость, на ком-то срывался. Джессалин знала, как осторожно надо с ним обращаться в такие минуты, уважая этот его «тайный гнев».

Она сделала над собой усилие. Это то, чем постоянно приходится заниматься вдове.

Свадебная вечеринка, старые друзья семьи. Дети, можно сказать, вместе (или почти вместе) росли.

Дочь – однолетка Софии. (Они были школьными подругами? Уже не может вспомнить.)

Она протягивает руку не за содовой, а за белым вином.

В этом ярко освещенном месте, среди музыки, возбужденных голосов и смеха, среди настенных зеркал, в которых многократно отражается вдова с белоснежными волосами, ей единственной приходится предпринимать усилия.

Это жена Уайти Маккларена. Его вдова.

Что она здесь делает?

Почему она не последовала за Уайти?

Постыдилась бы, что еще жива.

Воистину ей стыдно. Продолжает жить уже который месяц!

Хотя могла бы им возразить: Я пыталась! Я пыталась покончить с этой никчемной жизнью, но Уайти мне не позволил.

Она скрывается в дамской комнате. В кабинке, где ее никто не увидит.

Ради этого позора вдова тщательно причесалась, со вкусом оделась: черное шелковое платье, черные туфли на высоком каблуке, шелковый шарфик неопределенной расцветки на шее (подарок Уайти). Ярко-красная губная помада на бледном лице. Острые скулы, сильно похудела. Самая элегантная из вдов, с белоснежными волосами до плеч. Прячется от людей.

Еще жива, еще жива, еще жива. Зачем?


– У меня есть лицензия, так что все законно.

Джессалин испугалась, обнаружив у Лео Колвина в бардачке оружие. Он попросил ее достать тряпочку, чтобы самому протереть запотевшее ветровое стекло, но ее рука наткнулась на нечто стальное и холодное.

Увидев лицо пассажирки, Лео произносит в свою защиту:

– Джессалин, если вы мне не верите, я вам покажу лицензию. Пистолет мне нужен для самозащиты и защиты моих друзей и близких.

Она в растерянности даже не знает, как реагировать. Глазам своим не верит.

Наконец она захлопывает бардачок, а Лео продолжает оправдываться:

– Гражданские волнения. Наркодилеры. Гангстеры. Помните, как на бульваре Питкерн черное хулиганье швыряло камни в окна машин? Мой отец называл их ниггерами.

– Ниг?.. – переспрашивает она в шоке.

– Ниггеры. Черномазые.

Лео выпячивает губы для большего правдоподобия. Она не понимает: это он так шутит и призывает ее посмеяться?

– Короче, негры.

– Лео, по-моему, это не смешно.