— Мадам, ваша неприпудренная нахрапистость достойна лучшего применения. Даже тройной одеколон не в состоянии перебить дурной запашок, идущий от ваших хулиганских проделок. Что подумают активистки, когда…
— Где пленка, гнида сушеная?!
— Что за жаргон, какая еще гнида?..
— Ну!! — рявкнула мадам. — Смотрите, невинность разыгрывает! Где твоя пленка?!
— Простите, но ваш бестактный вопрос о пленке я расцениваю не иначе, как глумление над девственной невинностью гниды…
— Ты еще будешь надо мной издеваться?!.
…Бабушки-двойняшки неслись по скрипучим половицам с автоматами системы Зингер наперевес. Насмерть перепуганные активистки прилипали к стенам бывшей купеческой Думы. Вот и дверь с табличкой «Зарубежная пошлость. Ответственный — А.И. Никворок»…
— Пошевеливайся, Агапий. Я жду секунду!
Филдс сделал кислую мину:
— И откуда столько назойливости в одной тетке?
В этот миг двери кабинета широко распахнулись — на пороге с автоматами выросли бабушки-двойняшки, мадам Дубова-Ясенева была взята на мушку системы Зингер.
— Итак, амазонистая сорвиголова, — лукаво улыбнулся Филдс, — вы мне ответите только на один вопрос, и я дарую вам жизнь.
Бабуси щелкнули вставными челюстями.
— Мадам, с кем вы сотрудничаете?
— Пускай девчата закроют дверь с обратной стороны, — попросила она.
Филдс дал знак бабулям удалиться.
— Ах, Агапий! — взвыла мадам. — Как все это нескладно вышло!..
* * *
— Вы, Робертс, плагиатор, — отрезал босс, — причем бесталанный. Филдс, не очень-то разбираясь в международной политике, сходу вылепил для Ханыгии монархическую хунту, а вы, собезьянничав у Главного Схоластика, пошли еще дальше, провозгласив себя чуть ли не фараоном Рамзесом. С тем, что вы фараон, я могу согласиться, но с Рамзесом — никогда. Пришлось вас сковырнуть, не взыщите.
— Да я и не в обиде. Там спертый воздух, духотища. Кожно-венерические заболевания — хвала филдсовскому дарвинизму! — так и липнут, черт бы их взял!
— Надеюсь, к вам они липли не слишком часто?
— Естественно, босс. Как-никак — император.
— Разумеется. Я и забыл, что у монархов к таким болячкам иммунитет, дарованный свыше.
Босс повертел в руках «гостевой» хохолок доисторического человека, который Робертс в качестве экзотической реликвии прихватил из Центральной Ханыгии наряду с другим награбленным добром.
— Скверные вести, Робертс… Ханыгия — хрупкий политический эльф, легко подверженный дурному влиянию как справа, так и слева. Сейчас туда понаехало несметное число китайцев, утверждающих, что лобные дуги доисторических ханыг сродни китайским, и умори вас чесотка, если пекинские амбиции распространятся еще и на это суверенное развивающееся государство.