Марсианские войны (Арчер, Меррил) - страница 147

— Хорошо, что ты меня нашел, я ведь всегда хотел иметь жену. Мне была обещана дочь одного моего родственника, но она умерла, не дожив до двенадцати лет. Без помощи рода найти жену очень трудно. Вот почему я рад, что наши дорожки пересеклись.

— Это судьба.

— Нет, это была овца.

— Судьба послала овцу.

— Судьба не всегда добра к монголам, — заметил Байяр.

— Потому она и называется судьбой.

— Верные слова.

— Очень верные слова, — уточнил Казар, настороженно вглядываясь в придорожные тени.

Но и он не заметил, как из-за холма, который они только что миновали, появились шесть фигур, поднялись в воздух одна за другой и бесшумно поплыли за двумя всадниками. Огромные черные кузнечики, сложившие крылья.

Глава 9. ПУСТЫНЯ ГОБИ, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

Воздушная Команда Смерти под командованием Куда Б’укса следовала за целью. Гнарды летели в вертикальном положении высоко над землей, в руках поблескивали КА-77.

Командир включил передатчик.

— На связи Команда-3. Приближаемся к заданной цели.

— Действуйте по инструкции, третий, — последовал ответ.

Куда Б’укс рванулся вперед. Честь первой крови принадлежит ему. Если еще немного прибавить, то можно опередить остальных членов группы и, пока они будут готовиться к бою и занимать правильные позиции, спалить обоих землян, отомстив за гибель Команды-6.

Луна висела у него за спиной, и отбрасываемая Куда Б’уксом тень мчалась по пустыне впереди гнарда. Горячие красные глаза казались во тьме почти черными, лишь когда он поворачивал голову назад, они вспыхивали на миг кровавыми рубинами…

Глава 10. ИЗВИЛИСТАЯ ДОРОГА, ВНЕШНЯЯ МОНГОЛИЯ

Широкая звездная полоса, которую монголы называли Серебряной Рекой, изливала на землю ясный белый свет, соперничавший с сиянием луны. Вдоль дороги, лентой брошенной в степь, чернели провалы теней. По ней и скакали Казар и Байяр, оставив позади Черную Гоби. По обе стороны дороги простирались пастбища и поднимались холмы, испещренные оспинами копыт верблюжьих караванов.

— Сколько еще переходов до следующего колодца? — спросил Казар.

— Один. У тебя есть айраг?

— Я не пью айраг.

— Какой монгол не пьет айраг? — явно огорчился Байяр.

— Тот, для кого он подобен гневу и способен довести до беды.

— А я-то надеялся, что у тебя есть айраг, потому что у меня его нет. У меня есть только плитка чая.

— Через один переход мы напьемся свежей воды, если только по пути не встретится животноводческая ферма или деревня.

— До ближайшей деревни два перехода.

— Значит, еще два перехода без айрага.

— Я бы поел баранины…

Внезапный звук прервал беседу. Почувствовав опасность, Казар резко развернул жеребца.