«Художник», 47–48. Одноименное стихотворение, прилагающееся к картине, вероятно, было добавлено в июле. (Дуглас Андерсон в личной переписке с автором).
Шекспир: «Биография», 27–28; «Письма», 88; Шиппи «Автор века», 192–195.
Книги, взятые в библиотеке: библиотечный журнал Эксетер-колледжа.
«Насчет “Школ” не тревожься…»: ДжБС к ДжРРТ [5 июня].
Грамматика валлийского языка: там же [14 мая].
Выпускники английского факультета: «Таймс», 3 июля 1915, 6.
Стейнфорт непременно примет Толкина в свою часть: ДжБС к ДжРРТ [10 июня 1915].
«о делах Марсовых» и т. д.: ДжБС к ДжРРТ [19 июня 1915].
ДжБС получил повышение (16 июня): «Таймс», 16 июля 1915, 15.
«Не бойся прихватить…»: ДжБС к ДжРРТ [28 июня 1915].
Лагерь Броу-Холл: там же [19 июня 1915].
РКвГ перебазирован в Линдрикский лагерь: РКвГ к МКГ, 19 и 22 июня 1915.
«сорвался»: «Письма», 53.
Зачисление на военную службу: послужной список ДжРРТ.
Результаты экзаменов: «Таймс», 3 июля 1915, 6.
«одной из высочайших наград…» и т. д.: ДжБС к ДжРРТ [4 июля].
С ЭМБ в Уорике: ДжБС к ДжРРТ [4 июля] 1915.
«Берега Фаэри» (стихотворение): вариант из «Книги Ичества», «Художник», 48–49. Другие варианты опубликованы в «Биографии», 76–77, и (вместе с данными касательно даты создания) в УС2, 271–272.
«первое стихотворение…»: УС2, 271.
начало создания «Песни о Эаренделе»: «Биография», 76. Возможно, «Берега Фаэри» должны были послужить вступлением для уже существующих «фрагментов об Эаренделе».
Слияние языка и мифологии: напротив, стихотворение «Странствие Эаренделя Вечерней Звезды» от 14 сентября 1914 вобрало в себя ряд аспектов толкиновской космологии, но ровным счетом ничего из номенклатуры, которая позже будет им сопутствовать; имя Эарендель [Éarendel] – древнеанглийское, не квенийское.
«Как раз тогда…» и т. д.: «Письма», 231.
«мысль и опыт…»: там же, 144; см. тж. 345.
Слухи военного времени: Фасселл «Великая война и современная память», 116–124.
«Ангелы Монса»: там же, 115–116; Гилберт «Первая мировая война», 58. Рассказ Мэкена «Лучники» был опубликован на страницах лондонской газеты «Ивнинг ньюз» 29 сентября 1914.
Язык военного времени: Стрэкен «Первая мировая война», i, 142.
Неверленд и Валинор: на одном из экземпляров «Берегов Фаэри» ДжРРТ много позже написал: «Валинор [?задуманный около] 1910» (УС2, 271). В том самом году он посмотрел спектакль «Питер Пэн»; но, по всей видимости, концепция Валинора появилась не настолько рано.
«Гвингелот»: ДжРРТ утверждает, что на него оказало влияние это название, в заметке от 1968 года или позже («Народы Средиземья», 371). Ср. «Песни Белерианда», 143–144.