«Касательно же Ваде…»: Томас Спехт, в «Полном собрании сочинений Чосера» под ред. Скита, v, 356–357 (взятом Толкином в библиотеке Эксетер-колледжа на рождественские каникулы в 1914 г.).
«вырубил ладью…» и т. д.: Гримм, «Тевтонская мифология», i, 376–378; ср. Чемберс «Видсид», 95–100, о Ваде. Касательно использования ДжРРТ германских источников, см., в частности, Шиппи «Дорога в Средиземье».
«и значение…» и т. д.: КЛУ к ДжРРТ, 11 июля 1915. Вербовочный плакат королевских ВМС: КЛУ к доктору Питеру Лиддлу.
«Вы назначены…»: полк. У. Эллиот к ДжРРТ, 9 июля 1915 (Бодлеанская библиотека, Tolkien).
«Эти твои ужасные новости…»: ДжБС к ДжРРТ [13 июля 1915].
В 13-м батальоне ЛФ безопаснее: там же [18 июля 1915].
Бедфорд; денежное довольствие: полк. У. Эллиот к ДжРРТ (Бодлеанская библиотека, Tolkien).
«Все остальное кажется мне…» и т. д.: ДжБС к ДжРРТ [19 июня 1915].
Глава 5. Путники в ночи
Прибыл под начало полк. Тоубина: полк. У. Эллиот к ДжРРТ (Бодлеанская библиотека, Tolkien).
В Бедфорде: «Биография», 77.
Комфортабельная квартира: РУР к ДжРРТ, 2 августа 1915.
«философично»: ДжБС к ДжРРТ [22 июля 1915].
Шансы на перевод в другую часть; «такт, такт и еще раз такт» и т. д.: там же [23 июля 1915].
«Счастливые морестранники»: «Стэплдон мэгезин», июнь 1920 (вместо «Earendel» я пишу «Eärendel»). Вариант 1915 года не опубликован. Переработанный вариант 1940 года вошел в УС2, 273–276.
Пробуждение Спящего в Жемчужной Башне: УС1, 15.
Космология «Утраченных сказаний» и «песня Спящего»: «Сокрытие Валинора», в УС1, 215–216.
«“Счастливые морестранники” – это, по-видимому…»: УС2, 274.
Представление стихотворений в антологию «Оксфордская поэзия»: ДжБС к ДжРРТ [23 июля 1915]. В первый раз ДжБС предложил послать стихи в мае (там же [14 мая 1915]). В итоге в антологию вошло по одному стихотворению ДжРРТ и ДжБС и три – за авторством Уэйда-Гери.
РУР: ХШКЭ, декабрь 1921, 24; декабрь 1922, 79–80; некролог, ОЭГ, 1948.
Реакция на стихи ДжРРТ: РУР к ДжРРТ, 19 июля.
Советует опубликовать сборник: там же, 2 августа 1915.
Личфилдские подразделения (9-й Линкольнширский батальон, 13-й и 14-й батальон «Шервудских лесничих», 14-й Манчестерский батальон); 50 офицеров: ежемесячные армейские сводки.
Восприятие старших офицеров; «Среди начальства джентльменов не сыскать…»: «Биография», 77–78. Вопреки утверждению Карпентера, это не значит, что Толкин испытывал неприязнь к большинству офицеров – субалтернов, в обществе которых проводил почти все время.
«Летом в жару…»: «Письма», 8.
«А что раздражает…», «жаба под бороной», отец Рид: