Толкин и Великая война. На пороге Средиземья (Гарт) - страница 267

«Глаза его, удлиненные…»: УС2, 16.

«огромнейший из всех волков…»: там же, 31.

«впервые встреченный…»: «Письма», 149.

«Утешение волшебными сказками…»: «О волшебных сказках» («Чудовища», 153).

«Поразительно, что снаряды…»: РКвГ к ЭК, 22 мая 1916. «безупречно-прекрасная песнь соловья…»: Сассун «Полные мемуары Джорджа Шерстона», 287–288.

«Даже сейчас рука моя сжимает Сильмариль…»: УС2, 37.

«Солдатский сон»: Оуэн «Сборник стихотворений», 84. «величайший из курганов в мире»: УС1, 241; ссылка в этих примечаниях на погребение номов в этом кургане не вполне достоверна, но согласуется со всеми последующими вариантами истории.

«оплот…»: УС2, 73.

Битва Бессчетных Слез: УС1, 240–241; УС2, 70.

«первая из скорбей…»: УС2, 72

«удаче Валар»: УС2, 79.

«обожают ложь…»: там же, 85.

«Вся земля превратилась…»: там же, 96.

«ибо ло!..»: УС2, 102.

«затмился их разум…»: там же, 99.

«В этой горемычной толпе…»: там же, 85–86.

Мормакиль, «Черный меч» – псевдоним Турина среди родотлим.

«утолить скорбь…»: там же, 74.

«По крайней мере, никто не пожалеет…»: там же, 71.

«как сказали бы…»: «Письма», 150. В другом месте («Письма», 214, 345) ДжРРТ утверждал, что повесть о Куллерво стала зародышем его легендариума, даже при том, что в истории Турина «видоизменилась до неузнаваемости – за исключением трагического финала». В квенийском лексиконе («Парма эльдаламберон» 12, 95–96) имя Турамбар ‘повелитель судьбы’ сравнивается с древнеисландским Сигурд (sigr ‘победа’, urðr ‘судьба, рок’). В последний год своего обучения на классическом отделении Толкин изучал трагедию Софокла «Царь Эдип» (библиотечный журнал Эксетер-колледжа).

«И поныне рассказывают люди…»: УС2, 70.

Ожерелье Брисингов: в генеалогии, составленной ок. 1930 г., Феанор на древнеанглийском назван Finbrós, а его сыновья – Brósingas: это отсылка на легендарное ожерелье Бросингов («Бео вульф», строка 1199), которое отождествляют с древнеисландским Брисингаменом. «Устроение Средиземья», 212.

«Се! Король Тинвелинт…»: УС2, 231.

«коронованную златом и в золотом шлеме…»: там же, 232.

«неприметной…»: Шиппи «Автор века», 155.

«все “Сказание об Эаренделе” целиком…»: УС2, 253.

«ту первобытную поросль»: «Биография», 59.

«грызущим пальцы…»: УС2, 282.

Кэннок-Чейз: Дж. Л. Элкин, процитированный в «Утраченном пути», 413, напротив, предполагает, что прототипом Высокой Пустоши послужила Хоптон-Хит, то есть Хоптонская пустошь, находящаяся в нескольких милях к северо-западу от Грейт-Хейвуда, где в 1643 г. состоялась одна из битв Гражданской войны.

«И теперь отрадные те времена близятся к концу…»