Петтерсы. Дети океанов (Воля) - страница 139

Капитан, прищурившись, смотрел на кучку бродяг, решая, кого отправить добивать жертву. Он достал из кармана куртки очищенную луковицу, потер ее о штанину и смачно откусил, брызжа слюной и соком во все стороны.

— Значит так, отродье! На этого кита хватит и одной шлюпки! Пойдут пятеро! Олаф, Ларс, Кнут, Андерс и одноглазый! Пора отработать свои харчи, безмозглые тупицы! И попробуйте мне только его упустить! Живьем сгною! По местам, дармоеды!

Пока на пароходе китобои готовили шлюпку и гарпуны в ожидании покончить с загнанным животным, Майкл плыл на помощь к израненному киту. Неожиданно по ноге что-то скользнуло. Петтерс повернул голову. Рядом с ним вырос дельфиний плавник. Похоже, они услышали зов Эйши.

— Я рад, что ты со мной, друг! Давай вместе поможем этому несчастному!

Дельфин присвистнул в ответ и пристроился рядом с пловцом.

Майкл обхватил его тело руками и взобрался на спину:

— Вперед! Нам надо успеть раньше охотников!

Тем временем израненный китенок заплыл за небольшой скалистый островок, скрываясь от глаз преследователей. Увидев приближающихся дельфина и мальчика, он мотнул головой и выпустил в воздух столб морской воды.

Петтерс поднял вверх руку:

— Успокойся! Мы друзья и не причиним тебе вреда!

Подплыв ближе, Майкл осторожно погладил животное, которое, несмотря на свой юный возраст, было огромным для человека.

— Потерпи, малыш. Скоро все закончится. Но ты должен нам помочь. Оставайся здесь, так тебя не видно с корабля, а когда я отвлеку охотников, обогнешь эти скалы, — мальчик показал рукой на оконечности гор северного мыса их острова, — и выйдешь в океан. Ты меня понимаешь?

Кит фыркнул, обдавая человека брызгами соленой воды.

— Хорошо. Будь умничкой. И помни, мы рядом.

Китобои были уже совсем близко. Еще несколько гребков веслами, и они войдут в лагуну с юго-востока. Мальчик развернул дельфина и начал огибать риф с другой стороны, чтобы зайти им в тыл. Убедившись, что охотники его не заметили, он достал нож и спрыгнул в воду. Набрав в легкие побольше воздуха, Майкл нырнул и поплыл к шлюпке.

Увидев добычу, преследователи оживились. В полной тишине, чтобы не спугнуть, они подняли свои гарпуны. Первым бросил одноглазый. Металлический наконечник со свистом вонзился в тело истекающего кровью кита. Над водой разнесся трубный вой раненого животного, однако, помня договор с маленьким человеком, он не тронулся с места, подпуская врагов все ближе и ближе.

Майкл был уже у кормы. Он поднял голову над водной гладью. Поглощенные охотой, мужчины не обращали внимания ни на что вокруг. Глотнув еще воздуха, мальчик нырнул под днище шлюпки.