— Ты же охотник? На медведя ходил.
Не заметив сарказма в словах парня, мужчина печально сказал:
— Какой там… Братья ходили. Я так, принеси-подай.
— А почему, когда появилась акула, ты поплыл к скалам, а не к своему кораблю? — не унимался Майкл.
Мужчина вновь взял прут с костра и отломил вторую лапку приготовляемого блюда.
— За время, проведенное на «Принце», я успел понять, кто такой Хансен. Он старый китобой, и его интересует только выгода — количество жира, которое привезет судно домой. По закону, придуманному им же, если во время охоты кто-то упал за борт через перила или вывалился из шлюпки, его не подбирают и идут дальше: добыча ценнее человека.
— Это очень жестоко, — грустно сказала Эйша.
— Поэтому я не поплыл к кораблю, я знал, что меня не подберут и оставят на съедение этому зверю. И… — Мужчина на секунду замялся, подбирая слова. — Спасибо вам, что не оставили в беде. Я ваш вечный должник.
Возможно, история китобоя растрогала молодого Петтерса, а может быть, он понял его и проникся сочувствием, но впервые за весь день Майкл встал и протянул ему руку:
— Добро пожаловать на наш остров, Ларс. Здесь никого не убивают без крайней необходимости, живут в дружбе с природой и не бросают своих.
Мужчина встал, вытер ладонь о просаленные штаны и, протянув руку парню, эмоционально выпалил:
— Вы можете на меня рассчитывать в любом предприятии, друзья! И знайте, я не подведу!
Эйша потом будет клясться брату, что видела слезу, вытекающую из глаза китобоя при этих словах, но сейчас на это никто не обратил внимания.
Мужчины сели, и на некоторое время повисло молчание, изредка прерываемое стрекотанием цикад[150] и жеванием Ларса. Наконец, насытившись, он отложил пустой прут и спросил:
— Майкл, ты говорил, что это не просто акула. Что ты имел в виду?
Петтерс встал и отошел в тень костра:
— Я могу рассказать, но боюсь, для тебя это будет слишком фантазийно.
— Знаешь, друг, после всего, что со мной произошло, я готов поверить в любые сказки.
— Тогда слушай.
Дети рассказали Ларсу историю своих странствий. Про столкновение с «Летучим голландцем», колдуна и их первую встречу с акулой в океане, про Атлантов и истинную причину охоты Анару за ними.
Китобой слушал, не перебивая, и, лишь когда Петтерсы закончили свой рассказ, спросил:
— Выходит, колдун не оставит вас в покое, пока не убьет?
Парень кивнул:
— Совершенно верно. Я не знаю как, но он узнал, что мы живы и находимся на этом острове. Теперь он будет искать удобного случая, чтобы напасть.
Ларс ударил ладонью по колену:
— Значит, надо его опередить! Застать врасплох. Когда будем готовы, заманим акулу в ловушку и нанесем смертельный удар.