Эйша и Ларс бросились к нему:
— Что случилось?! Ты в порядке?!
— Я-то да, — парень тяжело поднялся, — а вот с сетью что-то не так.
Норвежец осмотрел ловушку и вынес свое заключение:
— Плетеная лоза цепляется за лиану и, вместо того чтобы плавно скользить, собирается в один комок, который в итоге не дает силку затянуться. Нам нужно ее смазать.
— Смазать-то можно, но чем? — задал резонный вопрос Майкл.
— Вполне подойдет животный жир, только где его взять в таких количествах?
— У меня есть вариант получше, — хитро прищурившись, сказала Эйша. — Думаю, Лиза и ее собратья не откажут нам в помощи.
— Пчелы? — удивился Ларс. — Не слышал, чтобы они производили жир.
— Жир — нет, — улыбнулась девочка, — а вот воск — да. Он послужит прекрасной смазкой для сети, к тому же воск не растворяется в воде, а это для нас важно.
Майкл одобряюще похлопал ее по плечу:
— Ты гений, сестра! Иди договариваться со своей подружкой.
Следующие испытания прошли как по маслу, точнее, по воску. Теперь оставалось протянуть сеть по дну лагуны и спрятать лианы в песке, чтобы акула ничего не заподозрила. Для этого потребовалась помощь дельфинов, которые, пока мужчины укладывали ловушку, патрулировали океан и, завидев Анару, должны были подать сигнал. Но, к счастью, хищник так и не появился.
Закончив приготовления, робинзоны собрались вечером у костра, чтобы обсудить действия каждого участника грядущей охоты. Норвежец начертил палкой на песке карту лагуны и прилегающей к ней части острова, и теперь все трое внимательно ее изучали.
— Значит, так, — начал Петтерс. — Давайте пройдем все еще раз. Я выхожу в океан на дельфине и привлекаю внимание акулы. Затем заманиваю ее в лагуну ближе к берегу. Морские друзья отрезают ей путь назад. Как только она приблизится к условной линии, подаю вам сигнал. Вы дергаете веревки и затягиваете сеть на хищнике, крепите лианы между ветками деревьев и спускаетесь ко мне. Ты, Ларс, берешь гарпун, который мы вытащили из китенка, и, если я к тому времени не убью Анару своим ножом, заканчиваешь дело. Только помни: попытка у тебя только одна, другого гарпуна у нас нет. Всем все ясно?
— Майкл, — сказал Нильсон, нервно теребя палку в руках, — если ты будешь наживкой у колдуна, то кто будет натягивать трос с другой стороны ловушки?
При этих словах мужчина ткнул прутом в точку на песке в северо-западном районе лагуны.
— А разве мы не сделали два одинаковых блока по краям? — удивился Петтерс.
— Конечно сделали, но… — Китобой слегка замялся. — Кто их будет приводить в действие? С одной стороны — я, а с другой? Твоя сестра не справится с такой нагрузкой.