— Ну, — размышлял он, — как был убит этот человек? Если бы это кресло только могло говорить. Предположим, я нахожусь через дорогу в другом здании. Так! Предположим, что я старый китобой. У меня есть гарпун и моток веревки. Окно в этом кабинете открыто. Эта широкая спина
— прекрасная мишень. Билл, глянь в это окно и посмотрим, смог бы я это сделать.
Я повернулся к Феннеру и самым саркастичным тоном сказал:
— Ты мог бы, Джо, если бы у тебя был умный гарпун. После того, как ты его бросишь, он ловко зависает в воздухе, поворачивался под углом в сорок пять градусов, ловко прыгает вверх примерно на шесть этажей, делал еще один поворот на сорок пять градусов, грациозно проскальзывал в окно и…
Но Феннер уже был на ногах и стоял рядом со мной. Его лицо было серьезным, но глаза блестели. — Дорогой Уильям, — сказал он, — твой сарказм превосходен, но я слишком занят, чтобы выслушивать остальное. Оставь у себя полевой бинокль.
Прошло десять минут. Я начал нервничать, когда он внезапно протянул мне бинокль.
— Билл, — сказал он, — ты видишь вон то здание — то, которое кажется таким же высоким, как это?
— Да, вижу, — ответил я. — Это мог быть только Йикл. Он и Этвуд — два самых высоких здания, которые у нас есть.
— Хорошо, посмотри внимательно и скажи мне, видишь ли ты бельевую веревку на крыше.
Я пристально посмотрел. Сначала я ничего не заметил, но вскоре обнаружил ее. Я сказал Феннеру, что там, несомненно, есть бельевая веревка.
— Так я и думал, — рассеянно сказал он. — Что ж — давайте позвоним Дэвидсону. Теперь все зависит от него.
Я уставился на него, пораженный.
— Зависит от него, — повторил я. — Что именно?
— Арест убийцы, — довольно нетерпеливо сказал Феннер. — Ты в курсе дела, не так ли?
— Вы имеете в виду, что знаете, кто убил Кори? — взволнованно спросила я, когда Феннер потянулся к телефону.
Он помолчал, держа руку на трубке.
— Нет, я не знаю. Но я знаю, чем его убили, а Дэвидсон выяснит остальное.
— Ну же, — потребовал я ответа, — чем его убили?
Феннер набрал номер в телефоне и одарил меня милой улыбкой через плечо, пока ждал.
— Этот кусок бельевой веревки и, — он стал чрезвычайно саркастичным, — умный гарпун.
И больше он ничего не сказал, пока Дэвидсон в сопровождении Фрэнка, следовавшего за ним по пятам, не ворвался в комнату, кипя от возбуждения.
— Что случилось, Джо? — задыхаясь, спросил Шеф. — Нашел что-нибудь? Есть что-нибудь?
Джо откинулся на спинку стула, и я увидел, что он безмерно наслаждается происходящим.
— Да, шеф, — весело сказал он, — я знаю, чем был убит Кори.
Шеф метнул на Фрэнка яростный взгляд.