Поместье Грант: Вода Смерти (Андриенко)

1

Серия романов: «Приключения Джеральда Мартина» – «Кровавое братство Кан-Кали».

2

Сенешаль – королевский чиновник, глава судебно административного округа (сенешальства).

3

Джентри – в Англии мелкопоместный дворянин.

4

Серия романов: «Приключения Джеральда Мартина» – «Кровавое братство Кан-Кали».

5

Йомен – свободный крестьянин в средневековой Англии.

6

Тип пытки, при которой человека кладут на спину, связывают и поливают водой область рта и носовых отверстий. Человек испытывает симптомы удушья и ему кажется, что он тонет. Это убеждает пытаемого, что он умирает. При этом вода в лёгкие попадать не должна.

7

Бароне́т – владелец наследуемого титула, выдаваемого британской Короной, называемого баронетство.

8

Сто фунтов. 100 английский фунтов стерлингов это 50 золотых гиней.

9

Гинея – золотая монета, которая была впервые отчеканена в 1663 г. из золота, привезенного из Гвинеи. Она ценилась чуть дороже, чем фунт и соверен. До последнего времени если где-то в финансовых расчетах появлялась сумма в 21 шиллинг, ее автоматически переименовывали в гинею.

10

Конечно! Я посещаю поместье ежедневно.

11

Вы будете там и завтра?

12

Я буду там уже сегодня вечером. Мне нужно осмотреть миссис Блэк.