198 басен дедушки Крылова (Крылов) - страница 128

       И думает: лишь только день настанет,
       То всех покупщиков к себе он переманит.
       Вот день настал: но что ж? Проказника метлой
             Смели и с лавочкой долой.
             Паук мой бесится с досады.
       «Вот, – говорит, – жди праведной награды!
       На весь я свет пошлюсь, чье тонее тканье:
             Купцово иль мое?»
             «Твое: кто в этом спорить смеет? —
       Пчела ответствует. – Известно то давно.
             Да чтó в нем проку, коль оно
             Не одевает и не греет?»

«Паук и Пчела».

Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.


«Паук и Пчела». Басня опубликована в сборнике «Басни» 1825 г. Написана до 1824 г. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

Сходную тему до Крылова разрабатывали Гольберг «Пчела и Паук», Геллерт «Паук» и в русской литературе Сумароков, Фонвизин, М. Матинский.

В басне выражена мысль, что те таланты не нужны людям, которые никому не приносят пользы.

По мне – по моему мнению.

Полотны – полотна.

Отбою нет – множество.

Ходко идет с рук – легко, быстро продается.

Купца подорвать – испортить ему торговлю, нанести ему убыток.

Основа – ряд продольных нитей, между которыми для образования ткани продевают с помощью челнока поперечные нити.

Спесиво – надменно, гордо.

Проказник – шалун.

Тонее – тоньше.

Ответствует – отвечает.

Что проку? – Какая польза?

Коль – когда, если.

IX

Лисица и Осел

«Отколе, умная, бредешь ты, голова?» —
Лисица, встретяся с Ослом, его спросила.
      «Сейчас лишь ото льва!
Ну, кумушка, куда его девалась сила:
Бывало, зарычит, так стонет лес кругом,
      И я, без памяти, бегом,
Куда глаза глядят, от этого урода.
А ныне в старости и дряхл и хил,
      Совсем без сил,
Валяется в пещере, как колода.
      Поверишь ли, в зверях
      Пропал к нему весь прежний страх,
И поплатился он старинными долгами!
Кто мимо льва ни шел, всяк вымещал ему
            По-своему:
      Кто зубом, кто рогами…»
«Но ты коснуться льву, конечно, не дерзнул?» —
      Лиса Осла перерывает.
      «Вот на! – Осел ей отвечает. —
А мне чего робеть? И я его лягнул:
      Пускай ослиные копыта знает!»
Так души низкие, будь знатен, силен ты,
Не смеют на тебя поднять они и взгляды;
      Но упади лишь с высоты:
От первых жди от них обиды и досады.

«Лисица и Осел».

Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.


«Лисица и Осел». Басня опубликована в журнале «Северные цветы» в 1825 г. Написана до 1824 г. Текст окончательно установлен в издании 1825 г.

Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она является переработкой басен Эзопа «Старый Лев» и Федра «Старый Лев, Вепрь, Вол и Осел».