198 басен дедушки Крылова (Крылов) - страница 129

В басне выражена мысль, что низкий человек перед сильными очень труслив, а со слабыми дерзок и нахален. По содержанию своему она представляет собой дальнейшее развитие сюжета басни «Лев состарившийся». Там осел только намеревается лягнуть льва, здесь же он свое намерение приводит в исполнение.

Отколе – откуда.

Умная голова – употребляется здесь в виде иронии, насмешки.

Бредешь – тихо ходишь, плетешься.

Без памяти бегом – убегая в ужасе, теряя от страха сознание.

Куда глаза глядят – сам не зная куда, без определенной цели.

Урод – здесь в смысле: страшилище, пугало.

Колода – толстое бревно.

Поплатился он старинными долгами – наказан он за обиды, которые наносил прежде животным.

Вымещал – мстил.

Лягнул – ударил ногой.

Низкая душа – подлая душа.

Поднять взгляды – посмотреть.

Упади с высоты – здесь в смысле: потерпи неудачу.

X

Муха и Пчела

В саду весной при легком ветерке
            На тонком стебельке
            Качалась Муха, сидя,
      И, на цветке Пчелу увидя,
Спесиво говорит: «Уж как тебе не лень
С утра до вечера трудиться целый день!
На месте бы твоем я в сутки захирела.
            Вот, например, мое
      Так, право, райское житье!
      За мною только лишь и дела,
      Летать по балам, по гостям.
И молвить, не хвалясь, мне в городе знакомы
      Вельмож и богачей все домы.
Когда б ты видела, как я пирую там!
      Где только свадьба, именины, —
      Из первых я уж верно тут.
      И ем с фарфоровых богатых блюд,
И пью из хрусталей блестящих сладки вины,
            И прежде всех гостей
Беру, чтó вздумаю, из лакомых сластей;
      Притом же, жалуя пол нежной,
      Вкруг молодых красавиц вьюсь
      И отдыхать у них сажусь
На щечке розовой иль шейке белоснежной».
«Всё это знаю я, – ответствует Пчела. —
      Но и о том дошли мне слухи,
      Что никому ты не мила,
      Что на пирах лишь морщатся от Мухи,
Что даже часто, где покажешься ты в дом,
      Тебя гоняют со стыдом».
«Вот, – Муха говорит, – гоняют! Чтó ж такое?
Коль выгонят в окно, так я влечу в другое».

«Муха и Пчела».

Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.


«Муха и Пчела». Басня опубликована в журнале «Северные цветы» в 1825 г. Написана после ноября 1822 г. до 1824 г. Текст окончательно установлен в издании 1825 г.

Сходную тему до Крылова разрабатывали Федр («Муравей и Муха»), Лафонтен («Муха и Муравей») и в русской литературе Тредиаковский («Муха и Муравей»).

В басне выражена мысль, что назойливый человек не обращает внимания на то презрение, которое к нему все питают.

Спесиво – надменно, гордо.

Захирела – сделалась слабой, хилой, больной.

Райское житье –