Служанка постучала в дверь гостиной, и ее распахнул мистер Лоу.
– Кто вы? – озадаченно воззрился он на Айронза, черты которого были ему знакомы, но смутно.
– Имя мое – Зикиел Айронз, я приходский клерк, если угодно вашей милости, и все, о чем я прошу, – это побеседовать с вашей милостью минут десять с глазу на глаз.
– А что, собственно, вам нужно? – осведомился судья, внимательно оглядывая визитера.
– Выложить начистоту все, что связано с убийством.
– Э-э… гм! И кто же убийца?
– Убийца – Чарльз Арчер, – выдавил из себя Айронз, с судорожной гримасой кусая губы.
– А, Чарльз Арчер, вот как! Я полагаю, нам об этом уже кое-что известно.
– Я думаю, не совсем все. С вашего разрешения, если позволите, дайте мне обещание: если я уличу преступника, вы обо мне позаботитесь. Я – единственный оставшийся в живых свидетель, который знает об этом все от начала до конца.
– О чем об этом?
– Об убийстве мистера Боклера. Виновным на суде признали лорда Дьюнорана.
– Что ж, все это прекрасно, однако убийство произошло за пределами Ирландии.
– Верно. В Ньюмаркете, в гостинице «Лошадь в яблоках».
– Вот-вот, в Англии. Видите ли, дело находится вне нашей юрисдикции.
– Мне все равно. Если нужно, я готов отправиться в Лондон, на Боу-стрит – куда угодно, лишь бы удостовериться, что Арчера непременно повесят: пока он ходит по земле, моя жизнь гроша ломаного не стоит; в гробу мне куда спокойней; лучше туда забраться, чем жить от него на расстоянии в пять миль. Во всяком случае, вы должны выслушать мои показания, которые я дам под присягой. И переправьте меня под охраной на Боу-стрит или куда сочтете нужным, потому как, если он будет разгуливать на свободе, а я попадусь ему на глаза, тут мне и конец.
– Пройдите сюда, мистер Айронз, сядьте в кресло, – предложил судья и плотно затворил дверь.
Доктор Тул, удобно расположившись в мягком кресле, пускал клубы дыма из длинной трубки.
– Нам предстоит выслушать еще одно показание, доктор. Здесь Айронз, он намерен сообщить нам под присягой сведения чрезвычайной важности.
– Айронз, вас ли я вижу? – вскричал доктор Тул. – Откуда это вы свалились?
– Из Маллингара, сэр.
– Слышали что-нибудь о том, как сожгли ведьму в Тиррелз-Пасс, нет?
– Давняя история, сэр. Будь что будет, а я в сторону не сверну. Сам я ни в чем не повинен, но вы, конечно, попрекнете меня, что я так долго таился. Вас мне бояться нечего, не то что Арчера; он мне куда страшнее – и неспроста; однако я думаю, он сейчас загнан в угол, так что рискну – выговорюсь сполна, а уж вы не дайте ему со мной расправиться.