– Никому нельзя доверять, легче спятить, тошно-то как, господи! – гневно бормотал доктор.
– Этот джентльмен, сэр, – Гэмбл, фыркнув, махнул пером в сторону Тула, – полагает, что дамам по душе, когда супруги их к ним возвращаются.
Субъект зарделся и выдавил из себя ухмылку, украдкой поглядывая на Тула, который впал в настоящую ярость.
– Да, сэр, и он полагает также, что истинный джентльмен обязан всячески оберегать свою супругу, – горячо воскликнул доктор.
– Если только он знает, кто она такая, – промямлил адвокат, уткнувшись в свои бумаги.
– Я вижу, джентльмены, что я здесь лишний, – отрывисто бросил Тул. – Пожалуй, мне лучше уйти. Не скрою, джентльмены, я несколько изумлен… Что ж, джентльмены, на этом простимся.
Тул отвесил чопорный поклон и шагнул в сторону, противоположную выходу.
– Вот сюда, доктор, ежели позволите. – Гэмбл проводил его до нужной двери и уже за порогом, тронув доктора за рукав, проговорил: – Так или иначе, вопрос только в том, чтобы ложная миссис Наттер уступила место настоящей. Если заглянете завтра в Мельницы, то убедитесь, что она вовсе не так плоха, как вам кажется.
Тул сердито вырвался со словами:
– Прощайте, всего хорошего, сэр.
То, что Салли Наттер получила утром весточку от Чарльза и мистера Гэмбла, вполне отвечало действительности: приблизительно в тот самый час, когда Тул обменивался в Дублине мнениями с двумя джентльменами, к Мельницам подкатили две кареты.
В одной карете находился помощник мистера Гэмбла, другую занимали две таинственные особы.
– Мне нужно видеть миссис Наттер, – заявил посланец мистера Гэмбла.
– Миссис Наттер в гостиной, к вашим услугам, – ответила сухопарая горничная. Открыв дверь, она сразу распознала в госте представителя вражеской стороны и потому избрала самый что ни на есть бесцеремонный и развязный тон.
Посол, едва заглянув внутрь, отпрянул назад.
– А! Так, значит, вам нужна не хозяйка, а прежняя кухарка хозяина. Спросите у нее.
Она ткнула большим пальцем в сторону служанки, чья голова показалась над перилами.
Взбираясь вслед за этой преданной служанкой наверх по ступеням, посетитель извлек из наружного кармана объемистую пачку бумаг; просмотрев на ходу надписи, он изготовился к продолжительному объяснению, после чего должны были последовать какие-то немаловажные меры.
Тул, наверстывая упущенное время, пустил свою лошадь галопом; при въезде в Чейплизод в глаза ему бросились признаки необычайной суматохи. Люди выглядывали из окон, стояли у дверей домов, толпились на улицах; взгляды всех были обращены в сторону Дублина. Кое-кто из повстречавшихся приветствовал его кивком. Тулу немедленно пришел на ум мистер Дейвид О’Риган (людям свойственно относить происходящее прежде всего на свой счет), и его охватил панический страх перед угрозой неведомой еще скорой судебной расправы; однако дверной молоток у входа в его жилище мирно поблескивал на солнце; мальчик-слуга посвистывал, стоя на ступенях с руками в карманах. Никто в его отсутствие не приходил, и Пелл в доме Стерка еще не появлялся.