Принесите мне совесть ужасного принца (Юраш) - страница 8

— Мы не сомневаемся в вашем опыте, — перебили меня с бесцеремонностью молодежи. — Мы хотим, чтобы вы приняли участие в отборе. Лично. Понимаете, нам нужно, чтобы наша дочь стала королевой! Вы же поможете ей с заданиями и, так сказать, присмотрите за ней под видом участницы.

— Замечательно, — покачала головой я, расправляя кончиком трости роскошный ковер. — За иллюзии на королевском отборе полагается наказание в виде лишения свободы. В королевской тюрьме очень сыро и холодно, поэтому оставшаяся половина моего здоровья предпочитает быть очень законопослушной.

— Мы можем предложить вам очень заманчивую награду! — почему-то прошептал мужчина, осматриваясь по сторонам. Он придвинулся ко мне так близко, что я уперла набалдашник трости в его бархатную грудь. — Я вас уверяю, вам она понравится!

В этот момент что-то громыхнуло за окном, а плотные занавески бордового цвета на мгновенье прорезала вспышка молнии.

— Простите, но вы стоите на моем платье, — ответила я, отодвигая настойчивого господина, пока его супруга внимательно изучала мою галерею и вздыхала. — Можете говорить громче. Этот дом очень старый. Даже если у стен есть уши, то они все равно глуховаты.

Мы уже стояли на площадке второго этажа перед дверью моих покоев.

— Надеюсь, нас никто не слышит? — гость склонился ко мне, бегая глазами по пустому коридору.

— Говорите громче, моя жадность слегка глуховата, — с усмешкой я, не чая, как избавиться от назойливых гостей. — Чем старше я становлюсь, тем хуже она слышит.

— У нас есть то, что позволит избежать иллюзии, — едва слышно прошептал гость, пока его супруга нервно наматывала на палец кружевной платок. — Вы слышали про зелье на крови дракона? Всех драконов истребили ради крови, поэтому второго такое зелье вы нигде не найдете. Даже за огромные деньги! Мой прапрапрапрадед был магом, так что, возможно, у нас в семье хранится последнее зелье молодости. И мы готовы отдать вам его за вашу помощь. Поверьте, больше нигде такого вы не найдете.

— Звучит заманчиво, — произнесла я, приглашая их в свой будуар. В огромном золотом зеркале отражалось мое лицо, покрытое густой сеткой морщин. Седые волосы были уложены в роскошную прическу, сколотую бриллиантовыми шпильками. В камне уютно горел огонь, а под поясницей появилась маленькая мягкая подушечка.

— Продолжайте, — выдохнула я, занимая удобное положение перед зеркалом. Как ни грустно, я всегда надеялась увидеть в зеркале что-то другое. Не бархат и шелка, ни блеск бриллиантов. Когда я была молода, моими бриллиантами были глаза. Моим бархатом была кожа, а волосы — лучшим шелком. Но тогда у меня не было ничего. А сейчас, когда есть абсолютно все, чего может пожелать душа в меркантильных пределах, я бы с удовольствием променяла все это на дешевенькое колечко из дерева и очаровательную улыбку.