Византия (Никольский, Марченко) - страница 276

Выслушав предложение, Роланд посовещался со мной и согласился. Обмен пленницы должен был произойти на следующее утро с участием самого хана Тугоркана.

В свою последнюю ночь Илга и Роланд зажгли не по-детски, похоже, решив оставить себе и друг другу незабываемые воспоминания. Честно, я даже опасался, что они сломают судно. Или каюту. Или как минимум кровать. Сестрички де Аргуэльяс наутро смотрели на ханскую дочь и моего друга, как Грета Тунберг на Трампа. Сама Илга выглядела несколько утомлённой, но довольной. Как и Роланд, хотя он был явно опечален расставанием с девушкой.

Хан оказался тем самым седым крепким мужиком за пятьдесят, которого я видел во время нападения на наш охотничий отряд. На этот раз он был одет в долгополую кольчугу с зерцалом на груди и с длинными рукавами, остроконечный шлем восточного типа с бахтерцом, на поясе сабля в украшенных золотом ножнах, красный кафтан, чёрные штаны, жёлтые сапоги с загнутыми носками. Лицо того же слегка азиатистого типа что и у воинов, сопровождавших посла (Илга, похоже, пошла в мать-француженку), покрыто шрамами, проницательный взгляд голубых глаз.

Увидев Илгу, он ограничился коротким приветствием на греческом — мы с Роландом оценили его любезность, выслушав перевод Вима — после чего с интересом оглядел меня, и особенно моего друга. Любопытно, догадался ли он, что его дочь за эти дни, с помощью Роланда стала женщиной и, судя по всему, матерью? Если и догадался, то ничем этого не показал.

— Я узнал вас! — заявил Тугоркан на том же греческом языке. — Вы славно дрались в том бою. Я сражался против франков и германцев — наёмников василевса ромеев и короля венгров. Но вы лучше. Не думал, что королю франков и кайзеру германцев служат такие хорошие воины. Потому и ошибся, пытаясь вас захватить с пятью с половиной десятками моих людей. Надо было сразу использовать всю дружину. Что ж, судьба и воинская удача в тот день была за вас, молодые барсы.

— Военное счастье переменчиво, великий хан, — ответил я, выслушав перевод оруженосца, так как сам в греческом был ещё не особо силён..

— Сегодня победил один, завтра другой. — поддержал Роланд.

— Тоже верно. — кивнул хан после перевода Вима, и махнул рукой слугам, которые стали подтаскивать сундуки с выкупом.

Выкуп за дочку хан доставил солидный — два сундучка с золотыми монетами, в основном безантами, хотя попадались и динары, и два с серебряными, главным образом византийскими милиарисиями, но были и дирхемы.

— Легко пришло — быстро ушло, — усмехнулся важно державшийся хан, показывая плетью на сундучки. — Ведь чувствовал, получая, что долго они у меня не задержатся.