Необыкновенная жизнь обыкновенного человека. Книга 5. Том II (Алексин) - страница 110

Алешкин и Захаров задумались. Они поняли, что здание колледжа им не видать, как своих ушей. И, мысленно поругивая этого попа, уже прикидывали размер работ, которые придется привести хотя бы в одной из казарм, увиденных ими при въезде в город.

– Да вы особенно не огорчайтесь, – сказал епископ, заметив их удрученное состояние. – Я знаю, что здесь, на южной окраине города, в бывших бараках военнопленных и палатках размещается полк польских войск и батальон Красной армии. Их подразделения ежедневно вступают в стычки с бандитами на той стороне Вислы, и ваше присутствие в настоящий момент в городе необходимо. Поэтому я вам помогу. Он встал, подошел к окну.

– Подойдите сюда, – подозвал он Бориса. – Посмотрите, – он указал на большое кирпичное здание, стоявшее почти рядом с его домом и невидимое с улицы, так как оно было отделено от улицы большим садом.

– Вот это здание тоже наше. В будущем в нем разместится часть классов колледжа. Его начали строить перед войной. Первый этаж почти полностью закончен, второй требует внутренней отделки. Здание подведено под крышу. В него проведен водопровод и электричество. Правда, отопления в нем нет, но сейчас лето. Так что это не страшно. В нем, конечно, имеются разрушения, причиненные во время боев за город. Пойдите, осмотрите его, и если оно вам подойдет, то занимайте. Проведение всех необходимых ремонтных работ я вам гарантирую. Они будут проведены в самый кратчайший срок. С рабочими расплатитесь продуктами. – Так и волки будут сыты, и овцы целы, – засмеялся епископ.

Затем он хлопнул несколько раз в ладоши и вошедшему служке сказал по-польски, чтобы тот проводил офицеров в новое здание колледжа и предупредил имевшегося там сторожа, чтобы тот передал это здание майору, если последнему оно понравится.

Затем он повернулся к Борису:

– Вот вам провожатый. Он переговорит со сторожем. Только, к сожалению, переводчика я вам дать не могу. По-русски здесь говорю только я.

Алешкин улыбнулся:

– О, падре, то не тщеба, я и разумем и умен размавить по польску.

Епископ был приятно удивлен. Он посмотрел на Бориса с большим уважением и уже по-польски сказал:

– То бардзо пшиемно, пан майор. Я бенде рад, если пан майор знайде время и пшийде до мене не як проситель, а на шклянке гербаты.

Борис и Захаров встали, поклонились, надели фуражки и направились к выходу.

* * *

Здание, предложенное епископом, оказалось подходящим. Оно представляло собой большой двухэтажный кирпичный дом в форме буквы «Г». Так же, как и дом епископа, оно стояло на самом краю крутого, обрывистого берега Вислы на высоте около 50 метров от уровня воды.