– Мистер Фауст, – сказал он, – как вы представляете себе завтрашние газетные заголовки? «Нападение на Британский музей. Розеттский камень уничтожен». Вашего зятя…
– Бывшего зятя, – рыкнул дед.
– …скорее всего разнесло взрывом в пыль. Или же он сбежал. В этом случае…
– Ничего он не сбежал! – крикнула я.
– Нам необходимо знать, где он скрывается, – невозмутимо продолжал инспектор. – А единственные свидетели происшедшего, ваши внуки, отказываются сказать мне правду.
– Мы уже сказали вам правду, – вмешался Картер. – Папа не погиб. Он провалился сквозь пол.
Инспектор выразительно посмотрел на бабушку с дедушкой, словно говоря «Вот видите?», а затем повернулся к Картеру:
– Молодой человек, ваш отец совершил серьезное преступление. А разбираться с последствиями своего поступка оставил вас…
– Неправда! – заорала я дрожащим от злости голосом.
Конечно, я ни на минуту не поверила, что папа нарочно сдал нас на растерзание полиции. Но то, что он однажды уже меня бросил, по-прежнему оставалось для меня больной темой.
– Дорогая, прошу тебя, – зашептала мне бабушка. – Господин инспектор просто делает свою работу.
– Плохо делает! – огрызнулась я.
– Давайте выпьем чаю, – предложила бабушка, надеясь разрядить обстановку.
– Нет! – завопили мы с Картером в один голос. Бедная бабуля, она так и шлепнулась обратно на диван.
– У нас имеются все основания предъявить вам обвинение, – с угрозой сказал инспектор, поворачиваясь ко мне. – И мы так и поступим, если…
Он вдруг замер на полуслове, растерянно моргая, как будто забыл, о чем только что говорил.
– Э-э… инспектор? – нахмурившись, окликнул его дедушка.
– Да-да… – рассеянно пробормотал старший инспектор Уильямс, потирая лоб. Потом сунул руку в карман и извлек из него маленькую синюю книжечку – американский паспорт – и бросил ее Картеру на колени.
– Вы подлежите депортации, – заявил инспектор. – В соответствии с правилами вам следует покинуть страну в ближайшие двадцать четыре часа. Если у нас еще появятся к вам вопросы, мы свяжемся с вами через ФБР.
У Картера прямо челюсть отвисла. Он тупо воззрился на меня, а я и сама ничего понять не могла. С чего это вдруг инспектор так круто сменил направление? Только что собирался нас обоих арестовать, а теперь вдруг ни с того ни с сего решает депортировать Картера. Даже другие полицейские не могли скрыть замешательства.
– Сэр? – окликнула его тетка-полицейский. – Вы уверены, что…
– Да, Линли. Вы оба можете идти.
Полицейские продолжали неуверенно топтаться у двери, пока Уильямс повелительным жестом не отправил их вон. Полицейские убрались, тщательно закрыв за собой дверь.