Любовь и другие мысленные эксперименты (Уорд) - страница 4

— Спасибо.

— Это начало, — сдвинув брови, сказала Элиза.

— Да.

В тот вечер они слишком устали, чтобы смазывать плинтусы мятным маслом. Ложась в постель, Рейчел покосилась на пол, а подняв глаза, заметила, что Элиза смотрит на нее.

— Ничего. — Она принужденно улыбнулась.

Элиза мысленно отметила, что это совсем не улыбка Дюшена[2], которую она с интересом изучала. Глаза Рейчел не улыбались. Однако видно было, что она старается.

Рейчел взбила подушку.

— Просто пока я засыпаю, мне все время мерещится, что они тут ползают.

— Это нормальная реакция. Стоит нам подумать о вшах, как у нас тут же начинает чесаться голова.

— О вшах? — Рейчел закашлялась. — Разве в наше время они еще бывают?

— У детей бывают. Если заведем ребенка, и у нас они будут. — Элиза отвела руку Рейчел, которой та уже чесала в затылке. — Но сейчас у тебя вшей нет!

— Зато у нас есть муравьи, Элз. Их я не выдумала.

Элиза поднесла руку Рейчел к губам.

— Знаю, милая. — Она по очереди перецеловала пухлые пальчики Рейчел и прикусила ноготь большого.

— Не все дети ужасные.

— Хм-м? — Элиза замерла.

— Так, чепуха. Не останавливайся. — Рейчел прижала ладонь к ее щеке и откинулась на подушки. — Не останавливайся.

Элиза склонилась над ней.

— Я же купила тест, не забыла? И прочла книгу. Давай-ка, закрывай глазки, а я буду целовать тебя, пока ты не уснешь.

uses crt;

Элиза в ужасе подскочила в постели. Она была в своей комнате, вокруг царила темнота. Рядом Рейчел в остервенении переворачивала подушки.

— Рейчел? Что такое? Что случилось?

— Меня что-то укусило. Мне сон снился: мы были в поле, и солнце так ярко светило, и кругом росла трава. Ты сказала: «Лежи смирно», я послушалась, и тут… — Рейчел подняла свою подушку. — И тут меня укусили.

Элиза силилась дотянуться до выключателя. Сон с нее от крика Рейчел слетел начисто.

— Кто тебя укусил? Трава?

— В глаз.

Лампа, наконец, загорелась, и обе женщины зажмурились.

— Покажи.

Рейчел хватала ртом воздух.

— Это ты виновата. Ты уколола меня травинкой.

Элиза откинула одеяло и почувствовала, как стынет на коже пот.

— Рейчел, это был просто сон.

— Муравей. — Рейчел бросилась к большому зеркалу, что висело за дверью.

— Тебе приснился кошмар.

— Он заполз мне в глаз.

Элиза села в постели и зевнула.

— Иди сюда, я посмотрю.

Рейчел опустилась на край кровати и развернулась лицом к Элизе. На внутреннем уголке белка виднелась багровая точка.

— Бедняжка моя, ты поцарапалась. — Элиза обвила дрожащую девушку руками.

Но Рейчел не сиделось на месте.

— Сомневаюсь.

Она обошла кровать и потянула на себя одеяло. Вместе они осмотрели смятые, влажные от пота простыни. Никаких муравьев в постели не было.