На первом этаже мы остановились перед тяжёлыми двустворчатыми дверьми. Рядом с ними уже стоял крепкий мужчина неприметной внешности в чёрном костюме.
Григорий стукнул по двери и во всё горло объявил:
– Его сиятельство, князь Енисейский! Аскольд Андреевич Александрит!
После чего распахнул передо мной двери.
Сидевший на диванчике мужчина поднял на меня взгляд и улыбнулся. Я улыбнулся ему в ответ и, пройдя в комнату, сел на диванчик напротив. Разделял нас небольшой столик, на котором уже стояли две кружки с элем и закуски – сушёные и солёные морепродукты и рыбка.
– Рад приветствовать вас в своём доме. Для меня честь принимать вас здесь, – произнёс я. Пусть этот коттедж мне и предоставили во временное пользование по воле сидящего напротив меня человека, я всё же сейчас был здесь полноправным хозяином.
– Либо ваше умение держать лицо сравнимо с вашими бесподобными боевыми навыками, либо вы ничуть не удивлены моему визиту, – хмыкнул Бьёрн Инглинг.
– Я ведь сам просил вас об аудиенции, – я пожал плечами в ответ.
– Должно быть, сложно было провернуть всё так, чтобы не привлекать внимания?
– Вряд ли сложнее, чем вам прийти сюда незамеченным.
– Я попытался, чтобы как можно меньше людей знали, куда я отправился. Мне показалось, что встретиться на вашей территории будет удобнее, – Бьёрн задорно улыбнулся и поднял кружку с элем. – За ваше гостеприимство, ваше сиятельство.
– И за прекрасного гостя, Ваше величество, – отозвался я.
Мы чокнулись, выпили и приступили к закускам.
– Здорово, когда люди могут расслабиться и отдохнуть, даже когда вокруг, по мнению некоторых, совсем не расслабляющая обстановка, – заметил я, поставив наполовину опустевшую кружку эля на стол.
– Да ладно вам, ваше сиятельство, даже в этой гостиной можно расслабиться, – он взглянул на массивный дубовый комод. – Правда, я бы предпочёл более лёгкий интерьер. Что-нибудь воздушное, в светлых тонах… – переведя взгляд на меня, король усмехнулся. А затем посерьёзнел. – Не сочтите за грубость, но вы совершенно не создаёте впечатления двадцатилетнего юноши.
– Всё потому, что мне ещё девятнадцать, – улыбнулся я.
– Вы прекрасно поняли, о чём я говорю. Беседуя с вами, я чувствую, будто беседую со сверстником. Я бы сказал с равным, но королю не пристало говорить подобные вещи.
– Даже наедине? – ухватился я за нить разговора, столь неожиданно начавшегося.
Бьёрн Инглинг задумчиво почесал подбородок и хмыкнул.
– Всё-таки нет, – выдохнул он. – Даже наедине. При всём уважении, князь или муж бывшей цесаревны – не король, – повернувшись, он уставился на монументальные напольные часы, показывавшие половину одиннадцатого. А затем, резко повернув голову, обратил на меня удивлённый взгляд.