Паломничество Святых и Нечестивых (Кикути) - страница 83

Конечно же Ди хранил молчание.

— Я ничего в этом не смыслю, — устало сказал Ланс. — Но я чувствую, что я готов к этому.

— К чему? — побледнев, спросила Бабуля.

— Ну, вы знаете, к жизни с девушкой, — сильно раскрасневшись, ответил Ланс.

— Сынок, ты должно быть бредишь. Ты, никудышный маленький фермер и всё.

— Чем занимается семья девушки? — спросил Ди.

— Они фермеры, — удручённо ответила Бабуля.

— Тогда они совсем не будут выглядеть странной парой.

— Верно, — согласился Ланс. — Оставьте ребёнка мне. Я помогу малышу найти жизнь, которая ему подойдёт лучше всего.

— Мир не так прост, как кажется, — заявила Бабуля. — В большинстве своём, мужчины-дампиры и женщины-дампиры великолепны. Младенцы или даже маленькие дети — они словно проклятые херувимы. Чёрт возьми, есть много людей, которые стараются быть рядом с кем-то, когда узнают что он дампир. Но рано или поздно, когда кровь Аристократов проявляет себя, те, кто к ним подмасливался, ведя сладкие речи, убегают первыми. А что, чёрт возьми, те, кто бросили их, могли сделать, а? И ты поступишь так же. Я уверена в этом. Так что перестань быть таким бойким.

— Ну, ты даёшь, старая ведьма! — злобно добавил другой голос.

Ланс и Бабуля обернулись и увидели идущего к ним Клея.

С ненавистью посмотрев на Ланса, он добавил:

— Она заслуживает гораздо большего, чем паршивого фермера. Когда эта поездка закончится, ты будешь мёртв, так или иначе. Тогда любой, кто хочет, сможет добиться её.

— И ты думаешь, что сможешь завоевать её сердце? — спросила Бабуля, глядя на Клея своим жёстким взглядом, пока он не отвернулся. — Взгляни на себя в зеркало, — фыркнула она. Затем взгляд Бабули перешёл на бедро Клея. — Скажи, что может это твоё оружие, кроме убийства? — спросила она.

— Ты, наверное, шутишь? — как зверь огрызнулся воин. Его правая рука потянулась к бедру, и раздался чарующий звук. По-видимому, это оружие также могло использоваться и по своему прямому назначению. — Я нашёл эту красоту после убийства Аристократа, — сказал им Клей. — Нашёл её в его концертном зале. Только взгляните на неё. Серебряные струны и золотой корпус. И она играет музыку, какую вы никогда не слышали раньше — эта музыка просто райское наслаждение.

— Тогда сыграй что-нибудь.

— Что, прости?

— Не корчи такую кислую мину, — сказала старуха. — Ты пришёл и обратил на себя наше внимание. Теперь, почему бы тебе не исполнить нам мелодию, которая сыграет на наших чувствах? Если ты не сможешь и этого, сыграй тогда колыбельную.

Клей сердито фыркнул.

— Тебе не повезло. Я не использую её для такой бесполезной хрени. Это небольшое сокровище сохраняет мою жизнь. Ты думаешь, я буду играть на ней для кучки подонков, вроде вас?